New American Standard Bible (©1995) Behold, the Lord will dispossess her And cast her wealth into the sea; And she will be consumed with fire.Zechariah 9:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο κύριος κληρονομήσει αὐτὴν καὶ πατάξει εἰς θάλασσαν δύναμιν αὐτῆς καὶ αὕτη ἐν πυρὶ καταναλωθήσεται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce Dominus possidebit eam et percutiet in mari fortitudinem eius et haec igni devorabitur ................................................................................ Zacarías 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, el Señor la despojará, arrojará al mar su riqueza y ella será consumida por el fuego. ................................................................................ Sacharja 9:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, und sie wird mit Feuer verbrannt werden. ................................................................................ Zacharie 9:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, le Seigneur s'en emparera, Il précipitera sa puissance dans la mer, Et elle sera consumée par le feu. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 必 赶 出 他 , 打 败 他 海 上 的 权 利 ; 他 必 被 火 烧 灭 。 ................................................................................ King James Bible Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. American King James Version Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. American Standard Version Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. Bible in Basic English See, the Lord will take away her heritage, overturning her power in the sea; and she will be burned up with fire. Douay-Rheims Bible Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire. Darby Bible Translation Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. English Revised Version Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. GOD'S WORD® Translation (©1995) The Lord will take away its possessions. He will throw its wealth into the sea and burn the city down. Webster's Bible Translation Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. World English Bible Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire. Young's Literal Translation Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 必 趕 出 他 , 打 敗 他 海 上 的 權 利 ; 他 必 被 火 燒 滅 。 ................................................................................ Zacharie 9:4 French: Darby ................................................................................ Voici, le Seigneur s'en emparera et brisera sa force dans la mer, et elle sera dévorée par le feu. ................................................................................ Zacharie 9:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, le Seigneur l'appauvrira, et en [la] frappant il jettera sa puissance dans la mer, et elle sera consumée par le feu. ................................................................................ Zacharie 9:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, le Seigneur s'en emparera; il jettera sa puissance dans la mer; et elle sera consumée par le feu. ................................................................................ Sacharja 9:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, daß sie wird sein, als die mit Feuer verbrannt ist. ................................................................................ Sacharja 9:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht (Zugl.: seinen Reichtum) im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden. | Zakaria 9:4 Albanian ................................................................................ Ja, Zoti do ta rrëzojë nga fuqia dhe do të shkatërrojë pushtetin e tij në det, dhe ai do të konsumohet nga zjarri. ................................................................................ Захария 9:4 Bulgarian ................................................................................ Ето, Господ ще го изтощи, И ще порази силата му по морето. И той ще бъде погълнат от огън; ................................................................................ Zechariah 9:4 Croatian Bible ................................................................................ Al' evo, Gospod će ga osvojiti, survati u more moć njegovu, a njega će progutati oganj. ................................................................................ Zachariáše 9:4 Czech BKR ................................................................................ Aj, Pán vyžene jej, a vrazí do moře sílu jeho, i on od ohně sežrán bude. ................................................................................ Zakarias 9:4 Danish ................................................................................ Se, Herren vil tage det i Eje og styrte dets Bolværk i Havet. det selv skal fortæres af Ild. ................................................................................ Zacharia 9:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, de HEERE zal haar uit het bezit stoten, en Hij zal haar vesting in de zee verslaan; en zij zal met vuur verteerd worden. ................................................................................ Zakariás 9:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé szegénynyé teszi õt az Úr, és megrontja hatalmát a tengeren, magát pedig tûz emészti meg. ................................................................................ Zeĥarja 9:4 Esperanto ................................................................................ sed jen la Sinjoro faros gxin malricxa kaj jxetos en la maron gxian remparon, kaj gxi mem estos ekstermita de fajro. ................................................................................ SAKARJA 9:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, Herra ajaa ulos hänen, ja lyö alas hänen voimansa, joka hänellä merellä on: ja hän pitää tulella kulutettaman. ................................................................................ SAKARJA 9:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, Herra köyhdyttää sen ja syöksee mereen sen voiman, ja se itse poltetaan tulella. ................................................................................ Zechariah 9:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο κυριος κληρονομησει αυτην και παταξει εις θαλασσαν δυναμιν αυτης και αυτη εν πυρι καταναλωθησεται ................................................................................ Zechariah 9:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto kurios klēronomēsei autēn kai pataxei eis thalassan dunamin autēs kai autē en puri katanalōthēsetai dia touto kurios klEronomEsei autEn kai pataxei eis thalassan dunamin autEs kai autE en puri katanalOthEsetai ................................................................................ Zakari 9:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, Seyè a pral pran lavil la pou li. Li pral voye tout richès li yo nan lanmè. Dife pral boule lavil la nèt.ﺯﻛﺮﻳﺎ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا السيد يمتلكها ويضرب في البحر قوّتها وهي تؤكل بالنار. ................................................................................ זכריה 9:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל׃ ................................................................................ זכריה 9:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֹֽורִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃ ................................................................................ זכריה 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל׃ ................................................................................ זכריה 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה אֲדֹנָי יֹורִשֶׁנָּה וְהִכָּה בַיָּם חֵילָהּ וְהִיא בָּאֵשׁ תֵּאָכֵל׃ ................................................................................ זכריה 9:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל ................................................................................ זכריה 9:4 Hebrew Bible ................................................................................ הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל׃ | Zaccaria 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, l’Eterno s’impadronirà di essa, getterà la sua potenza nel mare, ed essa sarà consumata dal fuoco. ................................................................................ ZAKHARIA 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sesungguhnya Tuhan akan menjatuhkan dia ke dalam kuasa orang helat dan akan merobohkan pagar temboknya ke dalam laut dan membakar habis akan dia dengan api. ................................................................................ 스가랴 9:4 Korean ................................................................................ 주께서 그를 쫓아 내시며 그의 바다 권세를 치시리니 그가 불에 삼키울찌라 ................................................................................ Zacharijo knyga 9:4 Lithuanian ................................................................................ Štai Viešpats padarys jį beturtį, jo galia žus jūroje, o jis patsugnies liepsnose. ................................................................................ Zechariah 9:4 Maori ................................................................................ Nana, ma te Ariki ia e pei, ka patua hoki e ia tona kaha i te moana; ka pau ia i te ahi. ................................................................................ Sakarias 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, Herren skal la fremmede få det til eie og styrte dets murer i havet, og selv skal det fortæres av ild. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto Pan go wypędzi, a wrazi w morze siłę jego, a sam od ognia pożarty będzie. ................................................................................ Zacarias 9:4 Portugese Bible ................................................................................ Eis que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo. ................................................................................ Zaharia 9:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată că Domnul va pune mîna pe el, îi va năpusti puterea în mare, şi el însuş va fi ars cu foc. ................................................................................ Захария 9:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем. ................................................................................ Захария 9:4 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.[] ................................................................................ Zacarías 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero el Señor la despojará, Arrojará al mar su riqueza Y ella será consumida por el fuego. ................................................................................ Zacarías 9:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego. ................................................................................ Zacarías 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego. ................................................................................ Zacarías 9:4 Spanish: Modern ................................................................................ Pero he aquí que el Señor se apoderará de ella y destruirá en el mar su poderío, y ella será consumida con fuego. ................................................................................ Sakaria 9:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men se, Herren skall åter göra henne fattig, han skall bryta hennes murar ned i havet, och hon själv skall förtäras av eld. ................................................................................ Zechariah 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, aalisan siya ng Panginoon, at kaniyang sisirain sa dagat ang kapangyarihan niya; at siya'y lalamunin ng apoy. ................................................................................ Zekeriya 9:4 Turkish ................................................................................ Ama Rab onun mal varlığını alıp götürecek; Denizdeki gücünü yok edecek Ve ateş kenti yiyip bitirecek. ................................................................................ Xa-cha-ri 9:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, Chúa sẽ cất lấy của cải nó, xô quyền thế nó xuống biển, nó sẽ bị lửa thiêu nuốt. ................................................................................ Zaccaria 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, il Signore la scaccerà, e percoterà i suoi ripari, e li getterà nel mare, ed ella sarà consumata col fuoco. ................................................................................ ZAKHARIA 9:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi TUHAN akan membuatnya miskin. Seluruh kekayaan kota itu akan dibuang-Nya ke dalam laut dan kota itu sendiri akan habis dimakan api. ................................................................................ ZAKHARIA 9:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Namun sesungguhnya, Tuhan akan membuatnya miskin dan akan melontarkan kekuatannya ke dalam laut, dan kota itu sendiri akan habis dimakan api.Burned .......... Cast .......... Consumed .......... Destroy .......... Devoured .......... Dispossess .......... Fire .......... Force .......... Heritage .......... Hurl .......... Impoverish .......... Overturning .......... Possession .......... Possessions .......... Power .......... Sea .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Strip .......... Wealth Burned .......... Cast .......... Consumed .......... Destroy .......... Devoured .......... Dispossess .......... Fire .......... Force .......... Heritage .......... Hurl .......... Impoverish .......... Overturning .......... Possession .......... Possessions .......... Power .......... Sea .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Strip .......... Wealth Alphabetical: and .......... away .......... be .......... Behold .......... But .......... by .......... cast .......... consumed .......... destroy .......... dispossess .......... fire .......... her .......... into .......... Lord .......... on .......... possessions .......... power .......... sea .......... she .......... take .......... the .......... wealth .......... will .......... with OT Prophets ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |