Zechariah 8:21
New American Standard Bible (©1995)
'The inhabitants of one will go to another, saying, "Let us go at once to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will also go."

Zechariah 8:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συνελεύσονται κατοικοῦντες πέντε πόλεις εἰς μίαν πόλιν λέγοντες πορευθῶμεν δεηθῆναι τοῦ προσώπου κυρίου καὶ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος πορεύσομαι κἀγώ

זכריה 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָלְכוּ יֹשְׁבֵי אַחַת אֶל־אַחַת לֵאמֹר נֵלְכָה הָלֹוךְ לְחַלֹּות אֶת־פְּנֵי יְהוָה וּלְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה צְבָאֹות אֵלְכָה גַּם־אָנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vadant habitatores unus ad alterum dicentes eamus et deprecemur faciem Domini et quaeramus Dominum exercituum vadam etiam ego
................................................................................
Zacarías 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y los habitantes de una irán a otra, diciendo: `Vamos sin demora a implorar el favor del SEÑOR, y a buscar al SEÑOR de los ejércitos. Yo también iré.'
................................................................................
Sacharja 8:21 German: Luther (1912)
................................................................................
und werden die Bürger einer Stadt gehen zur andern und sagen: Laßt uns gehen, zu bitten vor dem HERRN und zu suchen den HERRN Zebaoth; wir wollen auch mit euch gehen.
................................................................................
Zacharie 8:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les habitants d'une ville iront à l'autre, en disant: Allons implorer l'Eternel et chercher l'Eternel des armées! Nous irons aussi!
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 城 的 居 民 必 到 那 城 , 说 : 我 们 要 快 去 恳 求 耶 和 华 的 恩 , 寻 求 万 军 之 耶 和 华 ; 我 也 要 去 。
................................................................................
King James Bible
And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

American King James Version
And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

American Standard Version
and the inhabitants of one city'shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.

Bible in Basic English
And the people of one town go to another and say, Let us certainly go with a request for grace from the Lord, and to give worship to the Lord of armies, then I will go with you.

Douay-Rheims Bible
And the inhabitants go one to another, saying: Let us go, and entreat the face of the Lord, and let us seek the Lord of hosts: I also will go.

Darby Bible Translation
and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to supplicate Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.

English Revised Version
and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The citizens of one city will come to another city, saying, "Let's make a habit of going to ask the LORD for a blessing and to seek the LORD of Armies. I'm also going."

Webster's Bible Translation
And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

World English Bible
and the inhabitants of one shall go to another, saying, 'Let us go speedily to entreat the favor of Yahweh, and to seek Yahweh of Armies. I will go also.'

Young's Literal Translation
Yea, gone have inhabitants of one To another, saying: We go diligently, To appease the face of Jehovah, To seek Jehovah of Hosts -- I go, even I.
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 城 的 居 民 必 到 那 城 , 說 : 我 們 要 快 去 懇 求 耶 和 華 的 恩 , 尋 求 萬 軍 之 耶 和 華 ; 我 也 要 去 。
................................................................................
Zacharie 8:21 French: Darby
................................................................................
et les habitants de l'une iront à l'autre, disant: Allons, allons implorer l'Éternel, et rechercher l'Éternel des armées!
................................................................................
Zacharie 8:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et que les habitants de l'une iront à l'autre, en disant : Allons, allons supplier l'Eternel, et rechercher l'Eternel des armées; Je m'y en irai moi aussi.
................................................................................
Zacharie 8:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les habitants de l'une iront à l'autre, et diront: Allons, allons supplier l'Éternel, et rechercher l'Éternel des armées! Je veux y aller, moi aussi!
................................................................................
Sacharja 8:21 German: Luther (1545)
................................................................................
und werden die Bürger von einer Stadt gehen zur andern und sagen: Laßt uns gehen, zu bitten vor dem HERRN und zu suchen den HERRN Zebaoth; wir wollen auch mit euch gehen.
................................................................................
Sacharja 8:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und die Bewohner der einen werden zur anderen gehen und sagen: "Laßt uns doch hingehen, um Jehova anzuflehen und Jehova der Heerscharen zu suchen!" "Auch ich will gehen!"

Zakaria 8:21 Albanian
................................................................................
banorët e një qyteti do të shkojnë tek ata të tjetrit, duke thënë: "Le të shkojmë menjëherë t'i përgjërohemi fytyrës së Zotit dhe të kërkojmë Zotin e ushtrive. Edhe unë do të shkoj".
................................................................................
Захария 8:21 Bulgarian
................................................................................
и жителите на един [град] ще отидат в друг и ще рекат: Нека отидем незабавно да искаме Господното благоволение, и да потърсим Господа на Силите. Ще отида и аз.
................................................................................
Zechariah 8:21 Croatian Bible
................................................................................
Stanovnici jednoga grada ići će u drugi govoreći: 'Hajde da idemo moliti lice Jahvino i tražiti Jahvu nad Vojskama!' Ići ću i ja!
................................................................................
Zachariáše 8:21 Czech BKR
................................................................................
Přicházeti budou, pravím, obyvatelé jednoho k druhému, řkouce: Poďmež s ochotností kořiti se tváři Hospodinově, a hledati Hospodina zástupů. Půjdu i já.
................................................................................
Zakarias 8:21 Danish
................................................................................
og den ene Bys Indbyggere skal gå til den andens og sige: "Lad os vandre hen og bede HERREN om Nåde og søge Hærskarers HERRE; også jeg vil med."
................................................................................
Zacharia 8:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de inwoners der ene stad zullen gaan tot de inwoners der andere, zeggende: Laat ons vlijtig henengaan, om te smeken het aangezicht des HEEREN, en om den HEERE der heirscharen te zoeken; ik zal ook henengaan.
................................................................................
Zakariás 8:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És egyiknek lakói a másikhoz mennek, mondván: Menten menjünk el az Úr orczájának engesztelésére, és a Seregek Urának keresésére; én is elmegyek!
................................................................................
Zeĥarja 8:21 Esperanto
................................................................................
kaj la logxantoj de unu urbo venos al la logxantoj de alia urbo, kaj diros:Ni iru rapide, por pregxi antaux la Eternulo kaj por turni nin al la Eternulo Cebaot; mi ankaux iros.
................................................................................
SAKARJA 8:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja yhden asuvaiset pitää menemän toisen tykö ja sanoman; käykäämme vilpittömästi rukoilemaan Herran kasvoin eteen, ja etsimään Herraa Zebaotia; minä tahdon myös käydä teidän kanssanne.
................................................................................
SAKARJA 8:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja toisen asukkaat menevät toiseen ja sanovat: 'Lähtekäämme, käykäämme etsimään Herran mielisuosiota, etsimään Herraa Sebaotia'. -'Minäkin lähden.'
................................................................................
Zechariah 8:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συνελευσονται κατοικουντες πεντε πολεις εις μιαν πολιν λεγοντες πορευθωμεν δεηθηναι του προσωπου κυριου και εκζητησαι το προσωπον κυριου παντοκρατορος πορευσομαι καγω
................................................................................
Zechariah 8:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai suneleusontai katoikountes pente poleis eis mian polin legontes poreuthōmen deēthēnai tou prosōpou kuriou kai ekzētēsai to prosōpon kuriou pantokratoros poreusomai kagō
kai suneleusontai katoikountes pente poleis eis mian polin legontes poreuthOmen deEthEnai tou prosOpou kuriou kai ekzEtEsai to prosOpon kuriou pantokratoros poreusomai kagO

................................................................................
Zakari 8:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun va soti nan yon lavil, y'a ale nan yon lòt, y'a di moun ki la yo: Ann al adore Seyè ki gen tout pouvwa a! Ann al lapriyè nan pye Seyè a pou mande l' benediksyon. Ann ale non!

ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسكان واحدة يسيرون الى اخرى قائلين لنذهب ذهابا لنترضى وجه الرب ونطلب رب الجنود. انا ايضا اذهب.
................................................................................
זכריה 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והלכו ישבי אחת אל־אחת לאמר נלכה הלוך לחלות את־פני יהוה ולבקש את־יהוה צבאות אלכה גם־אני׃
................................................................................
זכריה 8:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְֽהָלְכ֡וּ יֹשְׁבֵי֩ אַחַ֨ת אֶל־אַחַ֜ת לֵאמֹ֗ר נֵלְכָ֤ה הָלֹוךְ֙ לְחַלֹּות֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וּלְבַקֵּ֖שׁ אֶת־יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות אֵלְכָ֖ה גַּם־אָֽנִי׃
................................................................................
זכריה 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והלכו ישבי אחת אל־אחת לאמר נלכה הלוך לחלות את־פני יהוה ולבקש את־יהוה צבאות אלכה גם־אני׃
................................................................................
זכריה 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָלְכוּ יֹשְׁבֵי אַחַת אֶל־אַחַת לֵאמֹר נֵלְכָה הָלֹוךְ לְחַלֹּות אֶת־פְּנֵי יְהוָה וּלְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה צְבָאֹות אֵלְכָה גַּם־אָנִי׃
................................................................................
זכריה 8:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא והלכו יושבי אחת אל אחת לאמר נלכה הלוך לחלות את פני יהוה ולבקש את יהוה צבאות אלכה גם אני
................................................................................
זכריה 8:21 Hebrew Bible
................................................................................
והלכו ישבי אחת אל אחת לאמר נלכה הלוך לחלות את פני יהוה ולבקש את יהוה צבאות אלכה גם אני׃
Zaccaria 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e gli abitanti dell’una andranno all’altra e diranno: Andiamo, andiamo a implorare il favore dell’Eterno, e a cercare l’Eterno degli eserciti! Anch’io voglio andare!
................................................................................
ZAKHARIA 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang isi negeri akan mendapatkan orang isi negeri yang lain, sambil katanya: Mari kita pergi bersama-sama akan menyembah sujud di hadapan hadirat Tuhan, dan akan mencahari Tuhan serwa sekalian alam, maka akupun hendak ke sana!
................................................................................
스가랴 8:21 Korean
................................................................................
이 성읍 거민이 저 성읍에 가서 이르기를 우리가 속히 가서 만군의 여호와를 찾고 여호와께 은혜를 구하자 할 것이면 나도 가겠노라 하겠으며
................................................................................
Zacharijo knyga 8:21 Lithuanian
................................................................................
Vieno miesto gyventojai kalbės kito miesto gyventojams: ‘Eikime drauge melstis Viešpačiui ir ieškoti kareivijų Viešpaties’.
................................................................................
Zechariah 8:21 Maori
................................................................................
A ka haere nga tangata o tetahi pa ki tetahi pa, ka mea, Hapainga, tatou ka haere ki te inoi ki te aroaro o Ihowa, ki te rapu i a Ihowa o nga mano: ka haere ano hoki ahau.
................................................................................
Sakarias 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og innbyggerne i den ene by skal gå til den andre og si: La oss gå avsted for å bønnfalle Herren og for å søke ham, Herren, hærskarenes Gud! Jeg vil gå, jeg og.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przychodzić, mówię, będą obywatele jednego miasta do drugiego, mówiąc: Pójdźmy ochotnie błagać oblicze Pańskie, a szukać Pana zastępów; i rzecze każdy: Pójdę i ja.
................................................................................
Zacarias 8:21 Portugese Bible
................................................................................
e os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor, e buscar o Senhor dos exércitos; eu também irei.   
................................................................................
Zaharia 8:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Locuitorii unei cetăţi vor merge la cealaltă, şi vor zice: ...Haidem să ne rugăm Domnului şi să căutăm pe Domnul oştirilor! Vrem să mergem şi noi!...
................................................................................
Захария 8:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; и каждый скажет : пойду и я.
................................................................................
Захария 8:21 Russian koi8r
................................................................................
и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; [и каждый] [скажет]: пойду и я.[]
................................................................................
Zacarías 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y los habitantes de una irán a otra, diciendo: "Vamos sin demora a implorar el favor del SEÑOR, y a buscar al SEÑOR de los ejércitos. Yo también iré."
................................................................................
Zacarías 8:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vendrán los moradores de la una á la otra, y dirán: Vamos á implorar el favor de Jehová, y á buscar á Jehová de los ejércitos. Yo también iré.
................................................................................
Zacarías 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y vendrán los moradores de una ciudad a la otra, y dirán: Vamos a orar a la faz del SEÑOR, y busquemos al SEÑOR de los ejércitos. (Y el otro responderá: ) Yo también iré.
................................................................................
Zacarías 8:21 Spanish: Modern
................................................................................
Los habitantes de una ciudad irán a otra y dirán: '¡Vayamos a implorar el favor de Jehovah, a buscar a Jehovah de los Ejércitos! ¡Yo también voy!'
................................................................................
Sakaria 8:21 Swedish (1917)
................................................................................
och invånarna i den ena staden skola gå till den andra och säga: »Upp, låtom oss gå åstad och bönfalla inför HERREN och söka HERREN Sebaot; jag själv vill ock gå åstad.»
................................................................................
Zechariah 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang nagsisitahan sa isang bayan ay paroroon sa isa, na magsasabi, Magsiparoon tayong madali, na ating hilingin ang lingap ng Panginoon, at hanapin ang Panginoon ng mga hukbo; ako man ay paroroon.
................................................................................
Zekeriya 8:21 Turkish
................................................................................
Bir kentte yaşayanlar başka kente gidip, ‹RABbe yalvarmak, Her Şeye Egemen RABbe yönelmek için hemen yola çıkalım. Ben de gideceğim› diyecekler.
................................................................................
Xa-cha-ri 8:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
và dân cư thành nầy đi đến thành khác mà nói rằng: Chúng ta hãy đi mau, đặng nài xin ơn Ðức Giê-hô-va, và tìm kiếm Ðức Giê-hô-va vạn quân; ta cũng sẽ đi.
................................................................................
Zaccaria 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e che gli abitanti d’una città andranno all’altra, dicendo: Andiam pure a far supplicazione al Signore, ed a ricercare il Signor degli eserciti; anch’io vi andrò.
................................................................................
ZAKHARIA 8:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Penduduk dari kota yang satu akan berkata kepada penduduk kota yang lain, 'Mari kita pergi menyembah TUHAN Yang Mahakuasa dan memohon berkat-Nya. Ikutlah dengan kami!'
................................................................................
ZAKHARIA 8:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan penduduk kota yang satu akan pergi kepada penduduk kota yang lain, mengatakan: Marilah kita pergi untuk melunakkan hati TUHAN dan mencari TUHAN semesta alam! Kamipun akan pergi!

Almighty .......... Appease .......... Armies .......... City .......... Diligently .......... Entreat .......... Face .......... Favor .......... Favour .......... Grace .......... Hosts .......... Inhabitants .......... Once .......... Request .......... Seek .......... Speedily .......... Supplicate .......... Worship

Almighty .......... Appease .......... Armies .......... City .......... Diligently .......... Entreat .......... Face .......... Favor .......... Favour .......... Grace .......... Hosts .......... Inhabitants .......... Once .......... Request .......... Seek .......... Speedily .......... Supplicate .......... Worship

Alphabetical: Almighty .......... also .......... am .......... and .......... another .......... at .......... city .......... entreat .......... favor .......... go .......... going' .......... hosts .......... I .......... inhabitants .......... Let .......... LORD .......... myself .......... of .......... once .......... one .......... say .......... saying .......... seek .......... the .......... to .......... us .......... will

OT Prophets

............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible