Zechariah 8:18
New American Standard Bible (©1995)
Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,

Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο λόγος κύριου παντοκράτορος πρός με λέγων

זכריה 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות אֵלַי לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí, diciendo:
................................................................................
Sacharja 8:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots:
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
万 军 之 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
................................................................................
King James Bible
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

American King James Version
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

American Standard Version
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

Bible in Basic English
And the word of the Lord of armies came to me, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord of hosts came to me, saying:

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD of Armies spoke his word to me again.

Webster's Bible Translation
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

World English Bible
The word of Yahweh of Armies came to me.

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Darby
................................................................................
Et la parole de l'Éternel des armées vint à moi, disant:
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis la parole de l'Eternel des armées me fut [adressée], en disant :
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La parole de l'Éternel des armées me fut adressée, en ces mots:
................................................................................
Sacharja 8:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:
................................................................................
Sacharja 8:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Wort Jehovas der Heerscharen geschah zu mir also:

Zakaria 8:18 Albanian
................................................................................
Fjala e Zotit të ushtrive m'u drejtua përsëri, duke thënë:
................................................................................
Захария 8:18 Bulgarian
................................................................................
И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече:
................................................................................
Zechariah 8:18 Croatian Bible
................................................................................
Dođe mi riječ Jahve nad Vojskama:
................................................................................
Zachariáše 8:18 Czech BKR
................................................................................
I stalo se slovo Hospodina zástupů ke mně, řkoucí:
................................................................................
Zakarias 8:18 Danish
................................................................................
Og Hærskarers HERREs Ord kom til mig således:
................................................................................
Zacharia 8:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wederom geschiedde het woord des HEEREN der heirscharen tot mij, zeggende:
................................................................................
Zakariás 8:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Majd szóla hozzám a Seregeknek Ura, mondván:
................................................................................
Zeĥarja 8:18 Esperanto
................................................................................
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante:
................................................................................
SAKARJA 8:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herran Zebaotin sana tapahtui minulle ja sanoi:
................................................................................
SAKARJA 8:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minulle tuli tämä Herran Sebaotin sana:
................................................................................
Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο λογος κυριου παντοκρατορος προς με λεγων
................................................................................
Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto logos kuriou pantokratoros pros me legōn
kai egeneto logos kuriou pantokratoros pros me legOn

................................................................................
Zakari 8:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè ki gen tout pouvwa a pale ak Zakari ankò, li di l' konsa:

ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان اليّ كلام رب الجنود قائلا.
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות אֵלַי לֵאמֹר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר׃
Zaccaria 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la parola dell’Eterno degli eserciti mi vi rivolta in questi termini:
................................................................................
ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam kepadaku, bunyinya:
................................................................................
스가랴 8:18 Korean
................................................................................
만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
................................................................................
Zacharijo knyga 8:18 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo man, sakydamas:
................................................................................
Zechariah 8:18 Maori
................................................................................
I puta ano te kupu a Ihowa o nga mano ki ahau: i mea,
................................................................................
Sakarias 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herrens, hærskarenes Guds ord kom til mig, og det lød så:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się słowo Pana zastępów do mnie, mówiąc:
................................................................................
Zacarias 8:18 Portugese Bible
................................................................................
De novo me veio a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo:   
................................................................................
Zaharia 8:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul Domnului oştirilor mi -a vorbit astfel:
................................................................................
Захария 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было ко мне слово Господа Саваофа:
................................................................................
Захария 8:18 Russian koi8r
................................................................................
И было ко мне слово Господа Саваофа:[]
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí:
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos a mí, diciendo:
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces vino a mí la palabra de Jehovah de los Ejércitos, diciendo:
................................................................................
Sakaria 8:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN Sebaots ord kom till mig; han sade:
................................................................................
Zechariah 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang salita ng Panginoon ng mga hukbo ay dumating sa akin, na nagsasabi,
................................................................................
Zekeriya 8:18 Turkish
................................................................................
Her Şeye Egemen RAB bana yine seslendi:
................................................................................
Xa-cha-ri 8:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, có lời của Ðức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta, mà rằng:
................................................................................
Zaccaria 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi la parola del Signor degli eserciti mi fu indirizzata, dicendo:
................................................................................
ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Yang Mahakuasa memberikan pesan ini kepadaku untuk umat-Nya,
................................................................................
ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Datanglah firman TUHAN semesta alam kepadaku, bunyinya:

Almighty .......... Armies .......... Hosts .......... Word

Almighty .......... Armies .......... Hosts .......... Word

Alphabetical: Again .......... Almighty .......... came .......... hosts .......... LORD .......... me .......... of .......... saying .......... the .......... Then .......... to .......... word

OT Prophets

............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible