New American Standard Bible (©1995) The angel replied to me, "These are the four spirits of heaven, going forth after standing before the Lord of all the earth,Zechariah 6:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν ταῦτά ἐστιν οἱ τέσσαρες ἄνεμοι τοῦ οὐρανοῦ ἐκπορεύονται παραστῆναι τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆς זכריה 6:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַן הַמַּלְאָךְ וַיֹּאמֶר אֵלָי אֵלֶּה אַרְבַּע רֻחֹות הַשָּׁמַיִם יֹוצְאֹות מֵהִתְיַצֵּב עַל־אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et respondit angelus et ait ad me isti sunt quattuor venti caeli qui egrediuntur ut stent coram Dominatore omnis terrae ................................................................................ Zacarías 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el ángel contestó, y me dijo: Estos son los cuatro vientos del cielo que salen después de presentarse ante el Señor de toda la tierra. ................................................................................ Sacharja 6:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Engel antwortete und sprach zu mir: Es sind die vier Winde unter dem Himmel, die hervorkommen, nachdem sie gestanden haben vor dem Herrscher aller Lande. ................................................................................ Zacharie 6:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 天 使 回 答 我 说 : 这 是 天 的 四 风 , 是 从 普 天 下 的 主 面 前 出 来 的 。 ................................................................................ King James Bible And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the LORD of all the earth. American King James Version And the angel answered and said to me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the LORD of all the earth. American Standard Version And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth. Bible in Basic English And the angel, answering, said to me, These go out to the four winds of heaven from their place before the Lord of all the earth. Douay-Rheims Bible And the angel answered, and said to me: These are the four winds of the heaven, which go forth to stand before the Lord of all the earth. Darby Bible Translation And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth. English Revised Version And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth. GOD'S WORD® Translation (©1995) The angel answered, "They are the four spirits of heaven. They are going out after standing in the presence of the Lord of the whole earth. Webster's Bible Translation And the angel answered and said to me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth. World English Bible The angel answered me, "These are the four winds of the sky, which go forth from standing before the Lord of all the earth. Young's Literal Translation And the messenger answereth and saith unto me, 'These are four spirits of the heavens coming forth from presenting themselves before the Lord of the whole earth. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 天 使 回 答 我 說 : 這 是 天 的 四 風 , 是 從 普 天 下 的 主 面 前 出 來 的 。 ................................................................................ Zacharie 6:5 French: Darby ................................................................................ Et l'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre esprits des cieux qui sortent de là où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. ................................................................................ Zacharie 6:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Ange répondit, et me dit : Ce [sont] les quatre vents des cieux qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. ................................................................................ Zacharie 6:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. ................................................................................ Sacharja 6:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Engel antwortete und sprach zu mir: Es sind die vier Winde unter dem Himmel, die hervorkommen, daß sie treten vor den HERRSCher aller Lande. ................................................................................ Sacharja 6:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Engel antwortete und sprach zu mir: Diese sind die vier Winde (O. Geister) des Himmels, welche ausgehen, nachdem sie sich vor den Herrn der ganzen Erde gestellt haben. | Zakaria 6:5 Albanian ................................................................................ Engjëlli u përgjigj dhe tha: "Këta janë katër frymat e qiellit që dalin pasi kanë qenë në prani të Zotit të mbarë dheut. ................................................................................ Захария 6:5 Bulgarian ................................................................................ И отговор ангелът ми рече: Тия са четирите небесни духове, които излизат отпред Господаря на целия свят, пред Когото са стояли. ................................................................................ Zechariah 6:5 Croatian Bible ................................................................................ Anđeo mi odgovori ovako: Ti kreću u četiri vjetra nebeska pošto su stajali pred Gospodarem sve zemlje. ................................................................................ Zachariáše 6:5 Czech BKR ................................................................................ I odpověděl anděl ten a řekl mi: To jsou čtyři větrové nebeští, vycházející odtud, kdež stáli před Panovníkem vší země. ................................................................................ Zakarias 6:5 Danish ................................................................................ Og Engelen svarede: "Det er Himmelens fire Vinde, som drager ud efter at have fremstillet sig for al Jordens Herre. ................................................................................ Zacharia 6:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Engel antwoordde, en zeide tot mij: Deze zijn de vier winden des hemels, uitgaande van daar zij stonden voor den Heere der ganse aarde. ................................................................................ Zakariás 6:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az angyal felele, és mondá nékem: Ezek az égnek négy szele, jõnek az egész föld Ura mellett való szolgálatukból. ................................................................................ Zeĥarja 6:5 Esperanto ................................................................................ La angxelo respondis kaj diris al mi:Tio estas la kvar spiritoj de la cxielo, kiuj eliras post sia starado antaux la Reganto de la tuta tero. ................................................................................ SAKARJA 6:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja enkeli vastasi ja sanoi minulle: ne ovat neljä tuulta taivaan alla, jotka tulevat ulos, astumaan kaiken maan hallitsian eteen. ................................................................................ SAKARJA 6:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Enkeli vastasi ja sanoi minulle: "Ne ovat neljä taivaan tuulta, jotka lähtevät liikkeelle seisottuansa kaiken maan Herran edessä. ................................................................................ Zechariah 6:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεκριθη ο αγγελος ο λαλων εν εμοι και ειπεν ταυτα εστιν οι τεσσαρες ανεμοι του ουρανου εκπορευονται παραστηναι τω κυριω πασης της γης ................................................................................ Zechariah 6:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apekrithē o angelos o lalōn en emoi kai eipen tauta estin oi tessares anemoi tou ouranou ekporeuontai parastēnai tō kuriō pasēs tēs gēs kai apekrithE o angelos o lalOn en emoi kai eipen tauta estin oi tessares anemoi tou ouranou ekporeuontai parastEnai tO kuriO pasEs tEs gEs ................................................................................ Zakari 6:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zanj lan reponn mwen: -Se kat van ki fèk soti devan Mèt tout latè a.ﺯﻛﺮﻳﺎ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب الملاك وقال لي هذه هي ارواح السماء الاربع خارجة من الوقوف لدى سيد الارض كلها. ................................................................................ זכריה 6:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויען המלאך ויאמר אלי אלה ארבע רחות השמים יוצאות מהתיצב על־אדון כל־הארץ׃ ................................................................................ זכריה 6:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַן הַמַּלְאָ֖ךְ וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֑י אֵ֗לֶּה אַרְבַּע֙ רֻחֹ֣ות הַשָּׁמַ֔יִם יֹוצְאֹ֕ות מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב עַל־אֲדֹ֥ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ זכריה 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויען המלאך ויאמר אלי אלה ארבע רחות השמים יוצאות מהתיצב על־אדון כל־הארץ׃ ................................................................................ זכריה 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַן הַמַּלְאָךְ וַיֹּאמֶר אֵלָי אֵלֶּה אַרְבַּע רֻחֹות הַשָּׁמַיִם יֹוצְאֹות מֵהִתְיַצֵּב עַל־אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ זכריה 6:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויען המלאך ויאמר אלי אלה ארבע רוחות השמים יוצאות מהתיצב על אדון כל הארץ ................................................................................ זכריה 6:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויען המלאך ויאמר אלי אלה ארבע רחות השמים יוצאות מהתיצב על אדון כל הארץ׃ | Zaccaria 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’angelo rispose e mi disse: "Questi sono i quattro venti del cielo, che escono, dopo essersi presentati al Signore di tutta la terra. ................................................................................ ZAKHARIA 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut malaekat itu, katanya kepadaku: Bahwa inilah keempat angin di langit, yang keluar setelah sudah ia menghadap dahulu hadirat Tuhan seluruh bumi. ................................................................................ 스가랴 6:5 Korean ................................................................................ 천사가 대답하여 가로되 이는 하늘의 네 바람인데 온 세상의 주 앞에 모셨다가 나가는 것이라 하더라 ................................................................................ Zacharijo knyga 6:5 Lithuanian ................................................................................ Angelas man atsakė: “Tai keturios dangaus dvasios. Jos buvo visos žemės Viešpaties akivaizdoje ir dabar išvažiuoja. ................................................................................ Zechariah 6:5 Maori ................................................................................ Na ka whakahoki mai te anahera, ka mea ki ahau, Ko nga hau e wha enei o te rangi, e haere mai ana i te tu i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa. ................................................................................ Sakarias 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Engelen svarte: Dette er himmelens fire vinder, som nu farer ut efterat de har fremstilt sig for all jordens herre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpowiedział Anioł a rzekł do mnie: Te są cztery wiatry niebieskie, wychodzące z miejsca, gdzie stały, przed panującym nad wszystką ziemią. ................................................................................ Zacarias 6:5 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu-me o anjo: Estes estão saindo aos quatro ventos do céu, depois de se apresentarem perante o Senhor de toda a terra. ................................................................................ Zaharia 6:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îngerul mi -a răspuns: ,,Aceştia sînt cele patru vînturi ale cerurilor, cari ies din locul în care stăteau înaintea Domnului întregului pămînt.`` ................................................................................ Захария 6:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отвечал Ангел и сказал мне: это выходят четыре духа небесных, которые предстоят пред Господом всей земли. ................................................................................ Захария 6:5 Russian koi8r ................................................................................ И отвечал Ангел и сказал мне: это выходят четыре духа небесных, которые предстоят пред Господом всей земли.[] ................................................................................ Zacarías 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el ángel me contestó: "Estos son los cuatro vientos del cielo que salen después de presentarse ante el Señor de toda la tierra. ................................................................................ Zacarías 6:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el ángel me respondió, y díjome: Estos son los cuatro vientos de los cielos, que salen de donde están delante del Señor de toda la tierra. ................................................................................ Zacarías 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el ángel me respondió, y me dijo: Estos son los cuatro espíritus de los cielos, que salen de donde están delante del Señor de toda la tierra. ................................................................................ Zacarías 6:5 Spanish: Modern ................................................................................ Y el ángel me respondió diciendo: --Éstos son los cuatro vientos de los cielos, que salen desde donde están, delante del Señor de toda la tierra. ................................................................................ Sakaria 6:5 Swedish (1917) ................................................................................ Ängeln svarade och sade till mig: »Det är himmelens fyra vindar, vilka nu draga ut, sedan de hava fått träda inför hela jordens Herre. ................................................................................ Zechariah 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang anghel ay sumagot at nagsabi sa akin, Ito ang apat na hangin sa himpapawid, na lumalabas na pinakasugo mula sa harapan ng Panginoon ng buong lupa. ................................................................................ Zekeriya 6:5 Turkish ................................................................................ Melek şöyle karşılık verdi: ‹‹Bunlar bütün dünyanın Rabbine hizmet ettikleri yerden çıkan göğün dört ruhudur. ................................................................................ Xa-cha-ri 6:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thiên sứ đáp cùng ta rằng: Ấy là bốn gió trên trời, ra từ nơi mà chúng nó đứng trước mặt Chúa của khắp đất. ................................................................................ Zaccaria 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’Angelo rispose, e mi disse: Questi sono i quattro spiriti del cielo, che escono dalla presenza del Signore di tutta la terra, dove stanno. ................................................................................ ZAKHARIA 6:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia menjawab, Mereka berangkat ke empat jurusan setelah menghadap TUHAN semesta alam. ................................................................................ ZAKHARIA 6:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berbicaralah malaikat itu kepadaku: "Semuanya ini keluar ke arah keempat mata angin, sesudah mereka menghadap kepada Tuhan seluruh bumi."Angel .......... Chariots .......... Earth .......... Forth .......... Four .......... Heaven .......... Heavens .......... Messenger .......... Presence .......... Presenting .......... Sky .......... Spirits .......... Standing .......... Themselves .......... Whole .......... Winds .......... World Angel .......... Chariots .......... Earth .......... Forth .......... Four .......... Heaven .......... Heavens .......... Messenger .......... Presence .......... Presenting .......... Sky .......... Spirits .......... Standing .......... Themselves .......... Whole .......... Winds .......... World Alphabetical: after .......... all .......... angel .......... answered .......... are .......... before .......... earth .......... forth .......... four .......... from .......... going .......... heaven .......... in .......... Lord .......... me .......... of .......... out .......... presence .......... replied .......... spirits .......... standing .......... The .......... These .......... to .......... whole .......... world OT Prophets ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |