Zechariah 5:8
New American Standard Bible (©1995)
Then he said, "This is Wickedness!" And he threw her down into the middle of the ephah and cast the lead weight on its opening.

Zechariah 5:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὕτη ἐστὶν ἡ ἀνομία καὶ ἔρριψεν αὐτὴν ἐν μέσῳ τοῦ μέτρου καὶ ἔρριψεν τὸν λίθον τοῦ μολίβου εἰς τὸ στόμα αὐτῆς

זכריה 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר זֹאת הָרִשְׁעָה וַיַּשְׁלֵךְ אֹתָהּ אֶל־תֹּוךְ הָאֵיפָה וַיַּשְׁלֵךְ אֶת־אֶבֶן הָעֹפֶרֶת אֶל־פִּיהָ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit haec est impietas et proiecit eam in medio amphorae et misit massam plumbeam in os eius
................................................................................
Zacarías 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo: Esta es la Maldad. Y la arrojó al interior del efa y arrojó la tapa de plomo sobre su abertura.
................................................................................
Sacharja 5:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber sprach: Das ist die Gottlosigkeit. Und er warf sie in das Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch. {~}
................................................................................
Zacharie 5:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il dit: C'est l'iniquité. Et il la repoussa dans l'épha, et il jeta sur l'ouverture la masse de plomb.
................................................................................
撒 迦 利 亞 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
天 使 说 : 这 是 罪 恶 。 他 就 把 妇 人 扔 在 量 器 中 , 将 那 片 圆 铅 扔 在 量 器 的 口 上 。
................................................................................
King James Bible
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

American King James Version
And he said, This is wickedness. And he cast it into the middle of the ephah; and he cast the weight of lead on the mouth thereof.

American Standard Version
And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

Bible in Basic English
And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it.

Douay-Rheims Bible
And he said: This is wickedness. And he cast her into the midst of the vessel, and cast the weight of lead upon the mouth thereof.

Darby Bible Translation
And he said, This is Wickedness: and he cast her into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

English Revised Version
And he said, This is Wickedness; and he cast her down into the midst of the ephah: and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The angel said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and forced the lead cover down on top of it.

Webster's Bible Translation
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon its mouth.

World English Bible
He said, "This is Wickedness;" and he threw her down into the midst of the ephah basket; and he threw the weight of lead on its mouth.

Young's Literal Translation
And he saith, 'This is the wicked woman.' And he casteth her unto the midst of the ephah, and casteth the weight of lead on its mouth.
................................................................................
撒 迦 利 亞 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
天 使 說 : 這 是 罪 惡 。 他 就 把 婦 人 扔 在 量 器 中 , 將 那 片 圓 鉛 扔 在 量 器 的 口 上 。
................................................................................
Zacharie 5:8 French: Darby
................................................................................
Et il dit: C'est la méchanceté. Et il la jeta au milieu de l'épha, et il jeta le poids de plomb sur l'ouverture.
................................................................................
Zacharie 5:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit : C'est là la méchanceté; puis il la jeta au milieu de l'Epha, et mit la masse de plomb sur son ouverture.
................................................................................
Zacharie 5:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit: C'est là l'iniquité! Et il la rejeta au milieu de l'épha, et rejeta la masse de plomb sur l'ouverture.
................................................................................
Sacharja 5:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber sprach: Das ist die gottlose Lehre. Und er warf sie in den Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch.
................................................................................
Sacharja 5:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Dies ist die Gesetzlosigkeit; und er warf sie in das Epha hinein und warf das Bleigewicht auf dessen Mündung.

Zakaria 5:8 Albanian
................................................................................
Atëherë ai tha: "Kjo është ligësia". Dhe e hodhi në mes të efas, pastaj hodhi kapakun prej plumbi mbi hapjen e saj.
................................................................................
Захария 5:8 Bulgarian
................................................................................
Рече още: Това е нечестието. И хвърли я всред ефата; после хвърли оловената теглилка в устата на ефата.
................................................................................
Zechariah 5:8 Croatian Bible
................................................................................
On reče: To je zloća. I gurnu je u efu i baci joj na otvor olovni poklopac.
................................................................................
Zachariáše 5:8 Czech BKR
................................................................................
I řekl: Toto jest ta bezbožnost. I uvrhl ji do prostřed té efi, uvrhl i ten plech olověný na vrch její.
................................................................................
Zakarias 5:8 Danish
................................................................................
Og han sagde: "Det er Gudløsheden!" Så stødte han hende ned i Efaen og slog Blylåget i over Åbningen.
................................................................................
Zacharia 5:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide: Deze is de goddeloosheid; en Hij wierp ze in het midden van de efa; en Hij wierp het loden gewicht op den mond derzelve.
................................................................................
Zakariás 5:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondá: Ez az istentelenség. És veté ezt a mérõ-edény közepébe, a darab ónt pedig veté annak szájára.
................................................................................
Zeĥarja 5:8 Esperanto
................................................................................
Li diris:Tio estas la Malpieco; kaj li jxetis sxin sur la fundon de la mezurvazo, kaj sur la aperturon li jxetis la plumban mason.
................................................................................
SAKARJA 5:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi: se on jumalattomuus; ja hän heitti sen keskelle mittaa, ja laski lyijyn kappaleen myös mitan suulle.
................................................................................
SAKARJA 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi: "Tämä on jumalattomuus". Ja hän paiskasi hänet sisälle eefa-mittaan ja paiskasi lyijypainon sen suulle.
................................................................................
Zechariah 5:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτη εστιν η ανομια και ερριψεν αυτην εν μεσω του μετρου και ερριψεν τον λιθον του μολιβου εις το στομα αυτης
................................................................................
Zechariah 5:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autē estin ē anomia kai erripsen autēn en mesō tou metrou kai erripsen ton lithon tou molibou eis to stoma autēs
kai eipen autE estin E anomia kai erripsen autEn en mesO tou metrou kai erripsen ton lithon tou molibou eis to stoma autEs

................................................................................
Zakari 5:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zanj lan di m' konsa: -Fanm sa a, se mechanste ki non l'! Lèfini, li peze l' antre nan panyen an epi li mete kouvèti plon an sou li.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال هذه هي الشر. فطرحها الى وسط الايفة وطرح ثقل الرصاص على فمها.
................................................................................
זכריה 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר זאת הרשעה וישלך אתה אל־תוך האיפה וישלך את־אבן העפרת אל־פיה׃ ס
................................................................................
זכריה 5:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֙אמֶר֙ זֹ֣את הָרִשְׁעָ֔ה וַיַּשְׁלֵ֥ךְ אֹתָ֖הּ אֶל־תֹּ֣וךְ הָֽאֵיפָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֛ךְ אֶת־אֶ֥בֶן הָעֹפֶ֖רֶת אֶל־פִּֽיהָ׃ ס
................................................................................
זכריה 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר זאת הרשעה וישלך אתה אל־תוך האיפה וישלך את־אבן העפרת אל־פיה׃ ס
................................................................................
זכריה 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר זֹאת הָרִשְׁעָה וַיַּשְׁלֵךְ אֹתָהּ אֶל־תֹּוךְ הָאֵיפָה וַיַּשְׁלֵךְ אֶת־אֶבֶן הָעֹפֶרֶת אֶל־פִּיהָ׃ ס
................................................................................
זכריה 5:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר זאת הרשעה וישלך אתה אל תוך האיפה וישלך את אבן העופרת אל פיה  {ס}
................................................................................
זכריה 5:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר זאת הרשעה וישלך אתה אל תוך האיפה וישלך את אבן העפרת אל פיה׃
Zaccaria 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli disse: "Questa è la malvagità"; e la gettò in mezzo all’efa, e poi gettò la piastra di piombo sulla bocca dell’efa.
................................................................................
ZAKHARIA 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata malaekat: Inilah si fusuk itu! Maka diempaskannya dia ke bawah, di tengah-tengah efa itu, dan dicampakkannya batu timah itu pada mulutnya.
................................................................................
스가랴 5:8 Korean
................................................................................
그가 가로되 이는 악이라 하고 그 여인을 에바 속으로 던져 넣고 납 조각을 에바 아구리 위에 던져 덮더라
................................................................................
Zacharijo knyga 5:8 Lithuanian
................................................................................
Angelas tarė: “Tai nedorybė”. Jis ją įstūmė atgal į indą ir uždengė.
................................................................................
Zechariah 5:8 Maori
................................................................................
Na ka ki ia, Ko te Kino tenei; na maka iho ana ia e ia ki roto ki te epa: a maka ana e ia te poro mata ki runga ki te ngutu o taua epa.
................................................................................
Sakarias 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa: Dette er ugudeligheten. Så støtte han henne ned i efaen og slo blylokket til over åpningen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Anioł: Toć jest ona niezbożność; i wrzucił ją w pośród efa, wrzucił i onę sztukę ołowiu na wierzch efy.
................................................................................
Zacarias 5:8 Portugese Bible
................................................................................
Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. E ele a lançou dentro da efa, e pôs sobre a boca desta o peso de chumbo.   
................................................................................
Zaharia 5:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a zis: ,,Aceasta este nelegiuirea!`` Şi i -a dat brînci în efă, şi a aruncat bucata de plumb peste gura efei.
................................................................................
Захария 5:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал он: эта женщина – само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.
................................................................................
Захария 5:8 Russian koi8r
................................................................................
И сказал он: эта [женщина] --само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.[]
................................................................................
Zacarías 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces dijo: "Esta es la Maldad." Y la arrojó al interior del efa (de la cesta) y arrojó la tapa de plomo sobre su abertura.
................................................................................
Zacarías 5:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él dijo: Esta es la Maldad; y echóla dentro del epha, y echó la masa de plomo en su boca.
................................................................................
Zacarías 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él dijo: Esta es la maldad; y la echó dentro del efa, y echó la masa de plomo en su boca.
................................................................................
Zacarías 5:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y él dijo: --Ésta es la Maldad. Entonces la arrojó dentro de la caja y arrojó la tapa de plomo sobre la abertura.
................................................................................
Sakaria 5:8 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter sade han: »Detta är Ogudaktigheten.» Och så stötte han henne åter ned i skäppan och slog igen blylocket över dess öppning.
................................................................................
Zechariah 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi, Ito ang kasamaan; at kaniyang inihagis sa loob ng gitna ng efa: at kaniyang inihagis ang panimbang na tingga sa bunganga niyaon.
................................................................................
Zekeriya 5:8 Turkish
................................................................................
Melek, ‹‹İşte bu kötülüktür!›› diyerek kadını gerisingeri ölçü kabına itip kurşun kapağı yerine koydu. ölçek.
................................................................................
Xa-cha-ri 5:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nói rằng: Ấy đó là Sự hung ác. Rồi người quăng người đờn bà xuống vào giữa ê-pha, và chận khối chi trên miệng ê-pha.
................................................................................
Zaccaria 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse: Quest’è l’empietà. Ed egli la gettò in mezzo del moggio; poi gettò la massa del piombo in su la bocca di esso.
................................................................................
ZAKHARIA 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Malaikat itu berkata, Wanita ini melambangkan kejahatan. Lalu ditekannya wanita itu kembali ke dalam keranjang dan ditutupnya keranjang itu.
................................................................................
ZAKHARIA 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berkatalah ia: "Itulah kefasikan!" Lalu didorongnyalah perempuan itu kembali ke dalam gantang dan dibantingnyalah batu timah itu ke mulut gantang.

Basket .......... Cast .......... Casteth .......... Cover .......... Ephah .......... Lead .......... Measure .......... Middle .......... Midst .......... Mouth .......... Opening .......... Pushed .......... Pushing .......... Sin .......... Thereof .......... Threw .......... Thrust .......... Weight .......... Wicked .......... Wickedness

Basket .......... Cast .......... Casteth .......... Cover .......... Ephah .......... Lead .......... Measure .......... Middle .......... Midst .......... Mouth .......... Opening .......... Pushed .......... Pushing .......... Sin .......... Thereof .......... Threw .......... Thrust .......... Weight .......... Wicked .......... Wickedness

Alphabetical: and .......... back .......... basket .......... cast .......... cover .......... down .......... ephah .......... He .......... her .......... into .......... is .......... its .......... lead .......... middle .......... mouth .......... of .......... on .......... opening .......... over .......... pushed .......... said .......... the .......... Then .......... This .......... threw .......... weight .......... wickedness

OT Prophets

............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible