Zechariah 5:10
New American Standard Bible (©1995)
I said to the angel who was speaking with me, "Where are they taking the ephah?"

Zechariah 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί ποῦ αὗται ἀποφέρουσιν τὸ μέτρον

זכריה 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אָנָה הֵמָּה מֹולִכֹות אֶת־הָאֵיפָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixi ad angelum qui loquebatur in me quo istae deferunt amphoram
................................................................................
Zacarías 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dije entonces al ángel que hablaba conmigo: ¿Adónde llevan el efa?
................................................................................
Sacharja 5:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wo führen die das Epha hin?
................................................................................
Zacharie 5:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l'épha?
................................................................................
撒 迦 利 亞 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 他 们 要 将 量 器 抬 到 哪 里 去 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

American King James Version
Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah?

American Standard Version
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

Bible in Basic English
And I said to the angel who was talking to me, Where are they taking the ephah?

Douay-Rheims Bible
And I said to the angel that spoke in me: Whither do these carry the vessel?

Darby Bible Translation
And I said to the angel that talked with me, Whither do these carry the ephah?

English Revised Version
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I asked the angel who was speaking with me, "Where are they taking the basket?"

Webster's Bible Translation
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

World English Bible
Then I said to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"

Young's Literal Translation
And I say unto the messenger who is speaking with me, 'Whither are they causing the ephah to go?'
................................................................................
撒 迦 利 亞 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 他 們 要 將 量 器 抬 到 哪 裡 去 呢 ?
................................................................................
Zacharie 5:10 French: Darby
................................................................................
Et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où celles-ci emportent-elles l'épha?
................................................................................
Zacharie 5:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je dis à l'Ange qui parlait avec moi : Où emportent-elles l'Epha?
................................................................................
Zacharie 5:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je dis à l'ange qui me parlait: Où emportent-elles l'épha?
................................................................................
Sacharja 5:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich sprach zum Engel, der mit mir redete: Wo führen die den Epha hin?
................................................................................
Sacharja 5:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wohin bringen diese das Epha?

Zakaria 5:10 Albanian
................................................................................
Kështu unë e pyeta engjëllin që fliste me mua: "Ku e çojnë efan këto?".
................................................................................
Захария 5:10 Bulgarian
................................................................................
Тогава рекох на ангела, който говореше с мене: Къде занасят те ефата?
................................................................................
Zechariah 5:10 Croatian Bible
................................................................................
Upitah tad anđela koji je govorio sa mnom: Kamo odnose efu?
................................................................................
Zachariáše 5:10 Czech BKR
................................................................................
I řekl jsem andělu tomu, kterýž mluvil se mnou: Kam ony nesou tu efi?
................................................................................
Zakarias 5:10 Danish
................................................................................
Så spurgte jeg Engelen, som talte med mig: "Hvor bærer de Efaen hen?"
................................................................................
Zacharia 5:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide ik tot den Engel, Die met mij sprak: Waarhenen brengen zij deze efa?
................................................................................
Zakariás 5:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Hová viszik ezek a mérõ- edényt?
................................................................................
Zeĥarja 5:10 Esperanto
................................................................................
Mi diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kien ili forportas tiun mezurvazon?
................................................................................
SAKARJA 5:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: kuhunka he sen mitan vievät?
................................................................................
SAKARJA 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä sanoin enkelille, joka puhutteli minua: "Mihin ne kuljettavat eefa-mittaa?"
................................................................................
Zechariah 5:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα προς τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι που αυται αποφερουσιν το μετρον
................................................................................
Zechariah 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi pou autai apopherousin to metron
kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi pou autai apopherousin to metron

................................................................................
Zakari 5:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mande zanj ki t'ap pale avè m' lan: -Kote yo prale ak panyen an la a?

ﺯﻛﺮﻳﺎ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقلت للملاك الذي كلمني الى اين هما ذاهبتان بالايفة.
................................................................................
זכריה 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אל־המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את־האיפה׃
................................................................................
זכריה 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֹמַ֕ר אֶל־הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י אָ֛נָה הֵ֥מָּה מֹֽולִכֹ֖ות אֶת־הָאֵיפָֽה׃
................................................................................
זכריה 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אל־המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את־האיפה׃
................................................................................
זכריה 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אָנָה הֵמָּה מֹולִכֹות אֶת־הָאֵיפָה׃
................................................................................
זכריה 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ואמר אל המלאך הדבר בי  אנה המה מולכות את האיפה
................................................................................
זכריה 5:10 Hebrew Bible
................................................................................
ואמר אל המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את האיפה׃
Zaccaria 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io dissi all’angelo che parlava meco: "Dove portano esse l’efa?"
................................................................................
ZAKHARIA 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku itu: Ke mana hendak dibawa orang ini akan efa itu?
................................................................................
스가랴 5:10 Korean
................................................................................
내가 내게 말하는 천사에게 묻되 그들이 에바를 어디로 옮겨 가나이까 하매
................................................................................
Zacharijo knyga 5:10 Lithuanian
................................................................................
Aš klausiau angelo: “Kur jos neša indą?”
................................................................................
Zechariah 5:10 Maori
................................................................................
Katahi ahau ka mea atu ki te anahera i korero ra ki ahau, E maua ana e enei te epa ki hea?
................................................................................
Sakarias 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa jeg til engelen som talte med mig: Hvor skal de hen med efaen?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedym rzekł do onego Anioła, który mówił zemną: Dokądże niosą to efa?
................................................................................
Zacarias 5:10 Portugese Bible
................................................................................
Perguntei ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas a efa?   
................................................................................
Zaharia 5:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci am întrebat pe îngerul, care vorbea cu mine: ,,Unde duc ele efa?``
................................................................................
Захария 5:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?
................................................................................
Захария 5:10 Russian koi8r
................................................................................
И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?[]
................................................................................
Zacarías 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dije entonces al ángel que hablaba conmigo: "¿Adónde llevan el efa (la cesta)?"
................................................................................
Zacarías 5:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan el epha?
................................................................................
Zacarías 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dije a aquel ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan éstas el efa?
................................................................................
Zacarías 5:10 Spanish: Modern
................................................................................
Yo pregunté al ángel que hablaba conmigo: --¿A dónde llevan la caja?
................................................................................
Sakaria 5:10 Swedish (1917)
................................................................................
Då frågade jag ängeln som talade med mig: »Vart föra de skäppan?»
................................................................................
Zechariah 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, Saan dinadala ng mga ito ang efa?
................................................................................
Zekeriya 5:10 Turkish
................................................................................
Benimle konuşan meleğe, ‹‹Kabı nereye götürüyorlar?›› diye sordum.
................................................................................
Xa-cha-ri 5:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta hỏi thiên sứ đương nói cùng ta rằng: Chúng nó đem ê-pha đi đâu?
................................................................................
Zaccaria 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io dissi all’Angelo che parlava meco: Dove portano esse il moggio?
................................................................................
ZAKHARIA 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku bertanya kepada malaikat itu, Ke mana mereka bawa keranjang itu?
................................................................................
ZAKHARIA 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bertanyalah aku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Ke mana mereka membawa gantang itu?"

Angel .......... Basket .......... Bear .......... Carry .......... Carrying .......... Causing .......... Ephah .......... Measure .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking .......... Whither

Angel .......... Basket .......... Bear .......... Carry .......... Carrying .......... Causing .......... Ephah .......... Measure .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking .......... Whither

Alphabetical: angel .......... are .......... asked .......... basket .......... ephah .......... I .......... me .......... said .......... speaking .......... taking .......... the .......... they .......... to .......... was .......... Where .......... who .......... with

OT Prophets

............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible