New American Standard Bible (©1995)
"And one will say to him, 'What are these wounds between your arms?' Then he will say, 'Those with which I was wounded in the house of my friends.'Zechariah 13:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐρῶ πρὸς αὐτόν τί αἱ πληγαὶ αὗται ἀνὰ μέσον τῶν χειρῶν σου καὶ ἐρεῖ ἃς ἐπλήγην ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἀγαπητῷ μου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicetur ei quid sunt plagae istae in medio manuum tuarum et dicet his plagatus sum in domo eorum qui diligebant me
................................................................................
Zacarías 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y alguien le dirá: ``¿Qué son esas heridas en tu cuerpo? Y él responderá: `` Son aquéllas con que fui herido en casa de mis amigos.
................................................................................
Sacharja 13:6 German: Luther (1912)
................................................................................
So man aber sagen wird zu ihm: Was sind das für Wunden in deinen Händen? wird er sagen: So bin ich geschlagen im Hause derer, die mich lieben.
................................................................................
Zacharie 13:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et si on lui demande: D'où viennent ces blessures que tu as aux mains? Il répondra: C'est dans la maison de ceux qui m'aimaient que je les ai reçues.
................................................................................
撒 迦 利 亞 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
必 有 人 问 他 说 : 你 两 臂 中 间 是 甚 麽 伤 呢 ? 他 必 回 答 说 : 这 是 我 在 亲 友 家 中 所 受 的 伤 。
................................................................................
King James Bible
And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
American King James Version
And one shall say to him, What are these wounds in your hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
American Standard Version
And one shall say unto him, What are these wounds between thine arms? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
Bible in Basic English
And if anyone says to him, What are these wounds between your hands? then he will say, Those with which I was wounded in the house of my friends.
Douay-Rheims Bible
And they shall say to him: What are these wounds in the midst of thy hands? And he shall say: With these I was wounded in the house of them that loved me.
Darby Bible Translation
And one shall say unto him, What are those wounds in thy hands? And he will say, Those with which I was wounded in the house of my friends.
English Revised Version
And one shall say unto him, What are these wounds between thine arms? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"When someone asks him, 'What are these scars on your chest?' he will answer, 'I was hurt at my friend's house.'
Webster's Bible Translation
And one shall say to him, What are these wounds in thy hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
World English Bible
One will say to him, 'What are these wounds between your arms?' Then he will answer, 'Those with which I was wounded in the house of my friends.'
Young's Literal Translation
And one hath said unto him, 'What are these wounds in thy hands?' And he hath said, 'Because I was smitten at home by my lovers.'