Song of Solomon 5:10
New American Standard Bible (©1995)
"My beloved is dazzling and ruddy, Outstanding among ten thousand.

Song of Solomon 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀδελφιδός μου λευκὸς καὶ πυρρός ἐκλελοχισμένος ἀπὸ μυριάδων

שיר השירים 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֹּודִי צַח וְאָדֹום דָּגוּל מֵרְבָבָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dilectus meus candidus et rubicundus electus ex milibus
................................................................................
Cantares 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi amado es resplandeciente y sonrosado, distinguido entre diez mil.
................................................................................
Hohelied 5:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter vielen Tausenden.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 5:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon bien-aimé est blanc et vermeil; Il se distingue entre dix mille.
................................................................................
雅 歌 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 良 人 白 而 且 红 , 超 乎 万 人 之 上 。
................................................................................
King James Bible
My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.

American King James Version
My beloved is white and ruddy, the most chief among ten thousand.

American Standard Version
My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.

Bible in Basic English
My loved one is white and red, the chief among ten thousand.

Douay-Rheims Bible
My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands.

Darby Bible Translation
My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.

English Revised Version
My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My beloved is dazzling yet ruddy. He stands out among 10,000 men.

Webster's Bible Translation
My beloved is white and ruddy, the chief among ten thousand.

World English Bible
My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.

Young's Literal Translation
My beloved is clear and ruddy, Conspicuous above a myriad!
................................................................................
雅 歌 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 良 人 白 而 且 紅 , 超 乎 萬 人 之 上 。
................................................................................
Cantique des Cantiqu 5:10 French: Darby
................................................................................
Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-bannière entre dix mille.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 5:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon bien-aimé est blanc et vermeil, un porte-enseigne [choisi] entre dix mille.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 5:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il porte l'étendard entre dix mille.
................................................................................
Hohelied 5:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter viel Tausenden.
................................................................................
Hohelied 5:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mein Geliebter ist weiß und rot, ausgezeichnet vor Zehntausenden.

Kantiku i Kantikëve 5:10 Albanian
................................................................................
I dashuri im është i bardhë dhe i kuq, ai dallon ndër dhjetë mijë veta.
................................................................................
Песен на песните 5:10 Bulgarian
................................................................................
Възлюбеният ми е бял и румен, Личи и между десет хиляди.
................................................................................
Song of Solomon 5:10 Croatian Bible
................................................................................
Dragi je moj bijel i rumen, ističe se među tisućama.
................................................................................
Píseň Šalomounova 5:10 Czech BKR
................................................................................
Milý můj jest bílý a červený, znamenitější nežli deset tisíců jiných.
................................................................................
Højsangen 5:10 Danish
................................................................................
Min Ven er hvid og rød, herlig blandt Titusinder,
................................................................................
Hooglied 5:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn Liefste is blank en rood, Hij draagt de banier boven tien duizend.
................................................................................
Énekek Éneke 5:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az én szerelmesem fejér és piros,
................................................................................
Alta kanto de Salomono 5:10 Esperanto
................................................................................
Mia amato estas blanka kaj rugxa, Distinginda inter dekmilo.
................................................................................
KORKEA VEISU 5:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun ystäväni on valkia ja punainen, kaunistettu kymmenentuhannen seassa.
................................................................................
KORKEA VEISU 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun rakkaani on valkoinen ja punainen, kymmentä tuhatta jalompi.
................................................................................
Song of Solomon 5:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αδελφιδος μου λευκος και πυρρος εκλελοχισμενος απο μυριαδων
................................................................................
Song of Solomon 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
adelphidos mou leukos kai purros eklelochismenos apo muriadōn
adelphidos mou leukos kai purros eklelochismenos apo muriadOn

................................................................................
Chante Salomon 5:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mennaj mwen bèl, li byen kanpe. Li fasil pou rekonèt, te mèt nan mitan dimil (10.000) gason.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حبيبي ابيض واحمر. معلم بين ربوة.
................................................................................
שיר השירים 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דודי צח ואדום דגול מרבבה׃
................................................................................
שיר השירים 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דֹּודִ֥י צַח֙ וְאָדֹ֔ום דָּג֖וּל מֵרְבָבָֽה׃
................................................................................
שיר השירים 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דודי צח ואדום דגול מרבבה׃
................................................................................
שיר השירים 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דֹּודִי צַח וְאָדֹום דָּגוּל מֵרְבָבָה׃
................................................................................
שיר השירים 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י דודי צח ואדום דגול מרבבה
................................................................................
שיר השירים 5:10 Hebrew Bible
................................................................................
דודי צח ואדום דגול מרבבה׃
Cantico dei Cantici 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’amico mio è bianco e vermiglio, e si distingue fra diecimila.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kekasihku itu putih dengan merah, cahayanya meliputi orang beribu laksa!
................................................................................
아가 5:10 Korean
................................................................................
나의 사랑하는 자는 희고도 붉어 만 사람에 뛰어난다
................................................................................
Giesmiø giesmës knyga 5:10 Lithuanian
................................................................................
Mano mylimasis skaistus ir įraudęs, geriausias iš dešimties tūkstančių.
................................................................................
Song of Solomon 5:10 Maori
................................................................................
He ma taku i aroha ai, he kiri wherowhero, ko te mea nui rawa o nga mano kotahi tekau.
................................................................................
Salomos Høisang 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Miły mój biały i rumiany, i zacniejszy nad innych dziesięć tysięcy.
................................................................................
Cantares de Salomâo 5:10 Portugese Bible
................................................................................
O meu amado é cândido e rubicundo, o primeiro entre dez mil.   
................................................................................
Cantarea Cantarilor 5:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iubitul meu este alb şi rumen, osebindu-se din zece mii.
................................................................................
Песни Песней 5:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысячдругих:
................................................................................
Песни Песней 5:10 Russian koi8r
................................................................................
Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:[]
................................................................................
Cantares 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Mi amado es apuesto y sonrosado, Distinguido entre diez mil.
................................................................................
Cantares 5:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mi amado es blanco y rubio, Señalado entre diez mil.
................................................................................
Cantares 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mi amado es blanco y rubio, señalado entre diez mil.
................................................................................
Cantares 5:10 Spanish: Modern
................................................................................
Mi amado es blanco y sonrosado; sobresale entre diez mil.
................................................................................
Hga Visan 5:10 Swedish (1917)
................................................................................
»Min vän är strålande vit och röd, härlig framför tio tusen.
................................................................................
Song of Solomon 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aking sinisinta ay maputi at mapulapula na pinakamainam sa sangpung libo.
................................................................................
Ezgiler Ezgisi 5:10 Turkish
................................................................................
Sevgilimin teni pembe-beyaz, ışıl ışıl yanıyor!
Göze çarpıyor on binler arasında.

................................................................................
Nhaõ Ca 5:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lương nhơn tôi trắng và đỏ, Ðệ nhứt trong muôn người.
................................................................................
Cantico dei Cantici 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il mio amico è bianco e vermiglio, Portando la bandiera fra diecimila.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kekasihku gagah dan tampan, unggul di antara sepuluh ribu orang.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
--Putih bersih dan merah cerah kekasihku, menyolok mata Di antara selaksa orang.

Beloved .......... Best .......... Chief .......... Chiefest .......... Clear .......... Conspicuous .......... Dazzling .......... Distinguished .......... Lover .......... Myriad .......... Outstanding .......... Pre-Eminent .......... Radiant .......... Red .......... Ruddy .......... Ten .......... Thousand .......... White

Beloved .......... Best .......... Chief .......... Chiefest .......... Clear .......... Conspicuous .......... Dazzling .......... Distinguished .......... Lover .......... Myriad .......... Outstanding .......... Pre-Eminent .......... Radiant .......... Red .......... Ruddy .......... Ten .......... Thousand .......... White

Alphabetical: among .......... and .......... beloved .......... dazzling .......... is .......... lover .......... My .......... outstanding .......... radiant .......... ruddy .......... ten .......... thousand

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible