Song of Solomon 1:17
New American Standard Bible (©1995)
"The beams of our houses are cedars, Our rafters, cypresses.

Song of Solomon 1:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δοκοὶ οἴκων ἡμῶν κέδροι φατνώματα ἡμῶν κυπάρισσοι

שיר השירים 1:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קֹרֹות בָּתֵּינוּ אֲרָזִים [כ רַחִיטֵנוּ] [ק רַהִיטֵנוּ] בְּרֹותִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(1-16) tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
................................................................................
Cantares 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las vigas de nuestras casas son cedros, nuestros artesonados, cipreses.
................................................................................
Hohelied 1:17 German: Luther (1912)
................................................................................
unserer Häuser Balken sind Zedern, unser Getäfel Zypressen.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès. -
................................................................................
雅 歌 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 香 柏 树 为 房 屋 的 栋 梁 , 以 松 树 为 椽 子 。
................................................................................
King James Bible
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

American King James Version
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

American Standard Version
The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.

Bible in Basic English
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

Douay-Rheims Bible
The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.

Darby Bible Translation
The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.

English Revised Version
The beams of our house are cedars, and our rafters are firs.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The cedars will be the walls of our house. The cypress trees will be our rafters.

Webster's Bible Translation
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

World English Bible
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs. Beloved

Young's Literal Translation
The beams of our houses are cedars, Our rafters are firs, I am a rose of Sharon, a lily of the valleys!
................................................................................
雅 歌 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 香 柏 樹 為 房 屋 的 棟 梁 , 以 松 樹 為 椽 子 。
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:17 French: Darby
................................................................................
Les solives de nos maisons sont des cèdres; nos lambris des cyprès.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:17 French: Martin (1744)
................................................................................

................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Notre couche est un lit de verdure. Les poutres de nos maisons sont des cèdres, et nos lambris des cyprès.
................................................................................
Hohelied 1:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Unserer Häuser Balken sind Zedern, unsere Latten sind Zypressen.
................................................................................
Hohelied 1:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Balken unserer Behausung sind Cedern, unser Getäfel Cypressen.

Kantiku i Kantikëve 1:17 Albanian
................................................................................
Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.
................................................................................
Песен на песните 1:17 Bulgarian
................................................................................
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.
................................................................................
Song of Solomon 1:17 Croatian Bible
................................................................................
- Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.
................................................................................
Píseň Šalomounova 1:17 Czech BKR
................................................................................
Trámové domů našich jsou z cedrů, a pavlače naše z boroví.
................................................................................
Højsangen 1:17 Danish
................................................................................
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
................................................................................
Hooglied 1:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De balken onzer huizen zijn cederen, onze galerijen zijn cypressen.
................................................................................
Énekek Éneke 1:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi házainknak gerendái czédrusfák,
................................................................................
Alta kanto de Salomono 1:17 Esperanto
................................................................................
La traboj de nia domo estas cedraj, Niaj cxevronoj estas abiaj.
................................................................................
KORKEA VEISU 1:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.
................................................................................
KORKEA VEISU 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."
................................................................................
Song of Solomon 1:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δοκοι οικων ημων κεδροι φατνωματα ημων κυπαρισσοι
................................................................................
Song of Solomon 1:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dokoi oikōn ēmōn kedroi phatnōmata ēmōn kuparissoi
dokoi oikOn EmOn kedroi phatnOmata EmOn kuparissoi

................................................................................
Chante Salomon 1:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Branch bwa sèd yo sèvi nou travès kay, branch pye chenn yo sèvi nou twati.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو
................................................................................
שיר השירים 1:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קרות בתינו ארזים [כ רחיטנו] [ק רהיטנו] ברותים׃
................................................................................
שיר השירים 1:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קֹרֹ֤ות בָּתֵּ֙ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים [רַחִיטֵנוּ כ] (רַהִיטֵ֖נוּ ק) בְּרֹותִֽים׃
................................................................................
שיר השירים 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קרות בתינו ארזים [רחיטנו כ] (רהיטנו ק) ברותים׃
................................................................................
שיר השירים 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קֹרֹות בָּתֵּינוּ אֲרָזִים [רַחִיטֵנוּ כ] (רַהִיטֵנוּ ק) בְּרֹותִים׃
................................................................................
שיר השירים 1:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים
................................................................................
שיר השירים 1:17 Hebrew Bible
................................................................................
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃
Cantico dei Cantici 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le travi delle nostre case sono cedri, i nostri soffitti sono di cipresso.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kasau rumah kita itu dari pada kayu araz dan segala serambi kita dari pada kayu saru.
................................................................................
아가 1:17 Korean
................................................................................
우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나
................................................................................
Giesmiø giesmës knyga 1:17 Lithuanian
................................................................................
mūsų namų rąstai­kedrai, o lubos­kiparisai.
................................................................................
Song of Solomon 1:17 Maori
................................................................................
He hita nga kurupae o to taua whare, he kauri nga heke.
................................................................................
Salomos Høisang 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Belki domów naszych są cedrowe, a stropy nasze jodłowe.
................................................................................
Cantares de Salomâo 1:17 Portugese Bible
................................................................................
As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.   
................................................................................
Cantarea Cantarilor 1:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cedrii sînt grinzile caselor noastre, şi chiparoşii sînt pardoselele noastre. -
................................................................................
Песни Песней 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потолки наши – кипарисы.
................................................................................
Песни Песней 1:17 Russian koi8r
................................................................................
потолки наши--кипарисы.[]
................................................................................
Cantares 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las vigas de nuestras casas son cedros, Nuestros artesonados, cipreses."
................................................................................
Cantares 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados.
................................................................................
Cantares 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Las vigas de nuestras casas son de cedro, y de hayas los artesonados.
................................................................................
Cantares 1:17 Spanish: Modern
................................................................................
las vigas de nuestra casa son los cedros, y nuestros artesonados son los cipreses.
................................................................................
Hga Visan 1:17 Swedish (1917)
................................................................................
Bjälkarna i vår boning äro cedrar, och cypresser vår väggpanel.»
................................................................................
Song of Solomon 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga kilo ng ating bahay ay mga sedro, at ang kaniyang mga bubong ay mga sipres.
................................................................................
Ezgiler Ezgisi 1:17 Turkish
................................................................................
Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri,
Tavanımızın tahtaları ardıçlar.

................................................................................
Nhaõ Ca 1:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rường nhà chúng ta bằng gổ hương nam; Ván lá mái chúng ta bằng cây tòng.
................................................................................
Cantico dei Cantici 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le travi delle nostre case son di cedri, I nostri palchi son di cipressi.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari kayu aras balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.

Beams .......... Beloved .......... Boards .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... Cypresses .......... Fir .......... Firs .......... Fir-Trees .......... House .......... Houses .......... Lily .......... Panels .......... Pillars .......... Pine .......... Rafters .......... Rose .......... Sharon .......... Valleys

Beams .......... Beloved .......... Boards .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... Cypresses .......... Fir .......... Firs .......... Fir-Trees .......... House .......... Houses .......... Lily .......... Panels .......... Pillars .......... Pine .......... Rafters .......... Rose .......... Sharon .......... Valleys

Alphabetical: are .......... beams .......... cedars .......... cypresses .......... firs .......... house .......... houses .......... of .......... our .......... rafters .......... The

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible