New American Standard Bible (©1995)
"My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts.Song of Solomon 1:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπόδεσμος τῆς στακτῆς ἀδελφιδός μου ἐμοί ἀνὰ μέσον τῶν μαστῶν μου αὐλισθήσεται
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(1-12) fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur
................................................................................
Cantares 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bolsita de mirra es mi amado para mí, que reposa toda la noche entre mis pechos.
................................................................................
Hohelied 1:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein Freund ist mir ein Büschel Myrrhen, das zwischen meinen Brüsten hanget.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes seins.
................................................................................
雅 歌 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 以 我 的 良 人 为 一 袋 没 药 , 常 在 我 怀 中 。
................................................................................
King James Bible
A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
American King James Version
A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
American Standard Version
My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
Bible in Basic English
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
Douay-Rheims Bible
A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts.
Darby Bible Translation
A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.
English Revised Version
My beloved is unto me as a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
My beloved is a pouch of myrrh that lies at night between my breasts.
Webster's Bible Translation
A bundle of myrrh is my well beloved to me; he shall lie all night betwixt my breasts.
World English Bible
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
Young's Literal Translation
A bundle of myrrh is my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.