Song of Solomon 1:11
New American Standard Bible (©1995)
"We will make for you ornaments of gold With beads of silver."

Song of Solomon 1:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁμοιώματα χρυσίου ποιήσομέν σοι μετὰ στιγμάτων τοῦ ἀργυρίου

שיר השירים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּורֵי זָהָב נַעֲשֶׂה־לָּךְ עִם נְקֻדֹּות הַכָּסֶף׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(1-10) murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
................................................................................
Cantares 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Adornos de oro haremos para ti, con cuentas de plata.
................................................................................
Hohelied 1:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit silbernen Pünktlein.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous te ferons des colliers d'or, Avec des points d'argent. -
................................................................................
雅 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 要 为 你 编 上 金 辫 , 镶 上 银 钉 。 ( 新 娘 )
................................................................................
King James Bible
We will make thee borders of gold with studs of silver.

American King James Version
We will make you borders of gold with studs of silver.

American Standard Version
We will make thee plaits of gold With studs of silver.

Bible in Basic English
We will make you chains of gold with ornaments of silver.

Douay-Rheims Bible
We will make thee chains of gold, inlaid with silver.

Darby Bible Translation
We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.

English Revised Version
We will make thee plaits of gold with studs of silver.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We will make gold ornaments with silver beads for you.

Webster's Bible Translation
We will make for thee borders of gold with studs of silver.

World English Bible
We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved

Young's Literal Translation
Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
................................................................................
雅 歌 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 要 為 你 編 上 金 辮 , 鑲 上 銀 釘 。 ( 新 娘 )
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:11 French: Darby
................................................................................
Nous te ferons des chaînes d'or avec des paillettes d'argent.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Tandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur.
................................................................................
Cantique des Cantiqu 1:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent.
................................................................................
Hohelied 1:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Wir wollen dir güldene Spangen machen mit silbernen Pöcklein.
................................................................................
Hohelied 1:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit Punkten von Silber. -

Kantiku i Kantikëve 1:11 Albanian
................................................................................
Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
................................................................................
Песен на песните 1:11 Bulgarian
................................................................................
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
................................................................................
Song of Solomon 1:11 Croatian Bible
................................................................................
Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
................................................................................
Píseň Šalomounova 1:11 Czech BKR
................................................................................
Ozdob zlatých naděláme tobě s proměnami stříbrnými.
................................................................................
Højsangen 1:11 Danish
................................................................................
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
................................................................................
Hooglied 1:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wij zullen u gouden spangen maken, met zilveren stipjes.
................................................................................
Énekek Éneke 1:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Arany lánczokat csinálunk néked,
................................................................................
Alta kanto de Salomono 1:11 Esperanto
................................................................................
Orajn orelringojn ni faros al vi, Kun argxentaj enkrustajxoj.
................................................................................
KORKEA VEISU 1:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
................................................................................
KORKEA VEISU 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
................................................................................
Song of Solomon 1:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ομοιωματα χρυσιου ποιησομεν σοι μετα στιγματων του αργυριου
................................................................................
Song of Solomon 1:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
omoiōmata chrusiou poiēsomen soi meta stigmatōn tou arguriou
omoiOmata chrusiou poiEsomen soi meta stigmatOn tou arguriou

................................................................................
Chante Salomon 1:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, n'ap fè yon chenn lò pou ou ak ti moso ajan kole ladan l'.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة
................................................................................
שיר השירים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תורי זהב נעשה־לך עם נקדות הכסף׃
................................................................................
שיר השירים 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תֹּורֵ֤י זָהָב֙ נַעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ עִ֖ם נְקֻדֹּ֥ות הַכָּֽסֶף׃
................................................................................
שיר השירים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תורי זהב נעשה־לך עם נקדות הכסף׃
................................................................................
שיר השירים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּורֵי זָהָב נַעֲשֶׂה־לָּךְ עִם נְקֻדֹּות הַכָּסֶף׃
................................................................................
שיר השירים 1:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף
................................................................................
שיר השירים 1:11 Hebrew Bible
................................................................................
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
Cantico dei Cantici 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Noi ti faremo delle collane d’oro con de’ punti d’argento.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kamipun akan memperbuatkan dikau kalung emas dengan dukuh perak.
................................................................................
아가 1:11 Korean
................................................................................
우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
................................................................................
Giesmiø giesmës knyga 1:11 Lithuanian
................................................................................
Mes padarysime tau auksinę grandinėlę su sidabro gėlytėmis.
................................................................................
Song of Solomon 1:11 Maori
................................................................................
Ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa.
................................................................................
Salomos Høisang 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Naczynimyć klejnotów złotych z nakrapianiem srebrnem.
................................................................................
Cantares de Salomâo 1:11 Portugese Bible
................................................................................
Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.   
................................................................................
Cantarea Cantarilor 1:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îţi vom face deci lănţişoare de aur, cu stropituri de argint. -
................................................................................
Песни Песней 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
................................................................................
Песни Песней 1:11 Russian koi8r
................................................................................
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.[]
................................................................................
Cantares 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Haremos para ti adornos de oro Con cuentas de plata."
................................................................................
Cantares 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Zarcillos de oro te haremos, Con clavos de plata.
................................................................................
Cantares 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
................................................................................
Cantares 1:11 Spanish: Modern
................................................................................
Te haremos aretes de oro con engastes de plata.
................................................................................
Hga Visan 1:11 Swedish (1917)
................................................................................
Kedjehängen av guld vilja vi skaffa åt dig med silverkulor på.»
................................................................................
Song of Solomon 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Igagawa ka namin ng mga kuwintas na ginto na may mga kabit na pilak.
................................................................................
Ezgiler Ezgisi 1:11 Turkish
................................................................................
Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
................................................................................
Nhaõ Ca 1:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng tôi sẽ làm cho mình chuyền vàng có vảy bạc.
................................................................................
Cantico dei Cantici 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Noi ti faremo de’ fregi d’oro Con punti d’argento.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
................................................................................
KIDUNG AGUNG 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak.

Bead-Rows .......... Beads .......... Beloved .......... Borders .......... Chains .......... Circlets .......... Earrings .......... Garlands .......... Gold .......... Ornaments .......... Plaits .......... Silver

Bead-Rows .......... Beads .......... Beloved .......... Borders .......... Chains .......... Circlets .......... Earrings .......... Garlands .......... Gold .......... Ornaments .......... Plaits .......... Silver

Alphabetical: beads .......... earrings .......... for .......... gold .......... make .......... of .......... ornaments .......... silver .......... studded .......... We .......... will .......... with .......... you

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible