Ruth 3:6
New American Standard Bible (©1995)
So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her.

Ruth 3:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κατέβη εἰς τὸν ἅλω καὶ ἐποίησεν κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῇ ἡ πενθερὰ αὐτῆς

רות 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֵּרֶד הַגֹּרֶן וַתַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוַּתָּה חֲמֹותָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
descenditque in aream et fecit omnia quae sibi imperaverat socrus
................................................................................
Rut 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Descendió, pues, a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.
................................................................................
Rut 3:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie ging hinab zur Tenne und tat alles, wie ihre Schwiegermutter geboten hatte.
................................................................................
Ruth 3:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère.
................................................................................
路 得 記 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
路 得 就 下 到 场 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。
................................................................................
King James Bible
And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her.

American King James Version
And she went down to the floor, and did according to all that her mother in law bade her.

American Standard Version
And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.

Bible in Basic English
So she went down to the grain-floor and did all her mother-in-law had said to her.

Douay-Rheims Bible
And she went down to the barnfloor, and did all that her mother in law had bid her.

Darby Bible Translation
And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law had bidden her.

English Revised Version
And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother in law bade her.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Ruth went to the threshing floor and did exactly as her mother-in-law had directed her.

Webster's Bible Translation
And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.

World English Bible
She went down to the threshing floor, and did according to all that her mother-in-law told her.

Young's Literal Translation
And she goeth down to the threshing-floor, and doth according to all that her mother-in-law commanded her
................................................................................
路 得 記 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
路 得 就 下 到 場 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。
................................................................................
Ruth 3:6 French: Darby
................................................................................
Et elle descendit à l'aire, et fit selon tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
................................................................................
Ruth 3:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
................................................................................
Ruth 3:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé.
................................................................................
Rut 3:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie ging hinab zur Tenne und tat alles, wie ihre Schwieger geboten hatte.
................................................................................
Rut 3:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie ging zur Tenne hinab und tat nach allem, was ihre Schwiegermutter ihr geboten hatte.

Ruthi 3:6 Albanian
................................................................................
Kështu zbriti në lëmë dhe bëri të gjitha ato që i kishte porositur e vjehrra.
................................................................................
Рут 3:6 Bulgarian
................................................................................
И тъй слезе на гумното, та стори всичко, що й заповяда свекърва й.
................................................................................
Ruth 3:6 Croatian Bible
................................................................................
I siđe na gumno i učini sve kako joj je svekrva naredila.
................................................................................
Rut 3:6 Czech BKR
................................................................................
Šla tedy na to humno, a učinila všecko, což jí rozkázala svegruše její.
................................................................................
Rut 3:6 Danish
................................................................................
Så gik hun ned på Tærskepladsen og gjorde alt, hvad hendes Svigermoder havde pålagt hende.
................................................................................
Ruth 3:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo ging zij af naar den dorsvloer, en deed naar alles, wat haar schoonmoeder haar geboden had.
................................................................................
Ruth 3:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lement a szérûre, és mindent úgy cselekedett, a mint napaasszonya parancsolta.
................................................................................
Rut 3:6 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi iris en la drasxejon, kaj faris tion, kion sxia bopatrino ordonis al sxi.
................................................................................
RUUT 3:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän meni luvaan ja teki kaikki mitä hänen anoppinsa hänelle käski.
................................................................................
RUUT 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän meni alas puimatantereelle ja teki aivan niin, kuin hänen anoppinsa oli häntä käskenyt.
................................................................................
Ruth 3:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και κατεβη εις τον αλω και εποιησεν κατα παντα οσα ενετειλατο αυτη η πενθερα αυτης
................................................................................
Ruth 3:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai katebē eis ton alō kai epoiēsen kata panta osa eneteilato autē ē penthera autēs
kai katebE eis ton alO kai epoiEsen kata panta osa eneteilato autE E penthera autEs

................................................................................
Rit 3:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Rit leve vre, li ale bò glasi a, li fè sa bèlmè li te di l' fè a.

ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنزلت الى البيدر وعملت حسب كل ما أمرتها به حماتها.
................................................................................
רות 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותרד הגרן ותעש ככל אשר־צותה חמותה׃
................................................................................
רות 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמֹותָֽהּ׃
................................................................................
רות 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותרד הגרן ותעש ככל אשר־צותה חמותה׃
................................................................................
רות 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֵּרֶד הַגֹּרֶן וַתַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוַּתָּה חֲמֹותָהּ׃
................................................................................
רות 3:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ותרד הגרן ותעש ככל אשר צותה חמותה
................................................................................
רות 3:6 Hebrew Bible
................................................................................
ותרד הגרן ותעש ככל אשר צותה חמותה׃
Rut 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E scese all’aia, e fece tutto quello che la suocera le aveva ordinato.
................................................................................
RUT 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka turunlah ia ke tempat pengirik, diperbuatnya setuju dengan segala pesan mentuanya.
................................................................................
룻기 3:6 Korean
................................................................................
그가 타작 마당으로 내려가서 시모의 명대로 다 하니라
................................................................................
Rutos knyga 3:6 Lithuanian
................................................................................
Nuėjusi į klojimą, ji pasielgė taip, kaip jai anyta patarė.
................................................................................
Ruth 3:6 Maori
................................................................................
Na ko tona haerenga ki raro, ki te patunga witi, meatia ana e ia nga mea katoa i whakahaua e tona hungawai ki a ia.
................................................................................
Ruts 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gikk hun ned til treskeplassen og gjorde aldeles som hennes svigermor hadde pålagt henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak szła na one bojewisko, i uczyniła to, co jej rozkazała świekra jej.
................................................................................
Rute 3:6 Portugese Bible
................................................................................
Então desceu à eira, e fez conforme tudo o que sua sogra lhe tinha ordenado.   
................................................................................
Rut 3:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rut s'a pogorît la arie, şi a făcut tot ce poruncise soacră-sa.
................................................................................
Руфь 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее.
................................................................................
Руфь 3:6 Russian koi8r
................................................................................
И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее.[]
................................................................................
Rut 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Descendió, pues, Rut a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.
................................................................................
Rut 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Descendió pues á la era, é hizo todo lo que su suegra le había mandado.
................................................................................
Rut 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y descendiendo a la era, hizo todo lo que su suegra le había mandado.
................................................................................
Rut 3:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Rut bajó a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.
................................................................................
Rut 3:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och hon gick ned till tröskplatsen och gjorde alldeles såsom hennes svärmoder hade bjudit henne.
................................................................................
Ruth 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y bumaba sa giikan, at ginawa niya ang ayon sa buong iniutos sa kaniya ng kaniyang biyanan.
................................................................................
Rut 3:6 Turkish
................................................................................
Harman yerine giderek kaynanasının her dediğini yaptı.
................................................................................
Ru-tô 3:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nàng bèn đi xuống sân đạp lúa, và làm theo mọi điều mẹ chồng mình đã dặn.
................................................................................
Rut 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ella adunque scese all’aia, a fece secondo tutto ciò che la suocera le avea ordinato.
................................................................................
RUT 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka pergilah Rut ke tempat orang bekerja melepaskan gandum dari tangkainya. Di sana ia melakukan semua yang disuruh oleh ibu mertuanya.
................................................................................
RUT 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu pergilah ia ke tempat pengirikan dan dilakukannyalah tepat seperti yang diperintahkan mertuanya kepadanya.

Bade .......... Bidden .......... Commanded .......... Law .......... Mother .......... Mother-In-Law .......... Threshing .......... Threshing-Floor

Bade .......... Bidden .......... Commanded .......... Law .......... Mother .......... Mother-In-Law .......... Threshing .......... Threshing-Floor

Alphabetical: according .......... all .......... and .......... commanded .......... did .......... do .......... down .......... everything .......... floor .......... had .......... her .......... mother-in-law .......... she .......... So .......... that .......... the .......... threshing .......... to .......... told .......... went

OT History

............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible