Ruth 3:1
New American Standard Bible (©1995)
Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?

Ruth 3:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτῇ νωεμιν ἡ πενθερὰ αὐτῆς θύγατερ οὐ μὴ ζητήσω σοι ἀνάπαυσιν ἵνα εὖ γένηταί σοι

רות 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר לָהּ נָעֳמִי חֲמֹותָהּ בִּתִּי הֲלֹא אֲבַקֶּשׁ־לָךְ מָנֹוחַ אֲשֶׁר יִיטַב־לָךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
postquam autem reversa est ad socrum suam audivit ab ea filia mi quaeram tibi requiem et providebo ut bene sit tibi
................................................................................
Rut 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después su suegra Noemí le dijo: Hija mía, ¿no he de buscar seguridad para ti, para que te vaya bien?
................................................................................
Rut 3:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Naemi, ihre Schwiegermutter, sprach zu ihr: Meine Tochter, ich will dir Ruhe schaffen, daß dir's wohl gehe.
................................................................................
Ruth 3:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, je voudrais assurer ton repos, afin que tu fusses heureuse.
................................................................................
路 得 記 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
路 得 的 婆 婆 拿 俄 米 对 他 说 : 女 儿 啊 , 我 不 当 为 你 找 个 安 身 之 处 , 使 你 享 福 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

American King James Version
Then Naomi her mother in law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?

American Standard Version
And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

Bible in Basic English
And Naomi, her mother-in-law, said to her, My daughter, am I not to get you a resting-place where you may be in comfort?

Douay-Rheims Bible
After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee.

Darby Bible Translation
And Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

English Revised Version
And Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, shouldn't I try to look for a home that would be good for you?

Webster's Bible Translation
Then Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

World English Bible
Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?

Young's Literal Translation
And Naomi her mother-in-law saith to her, 'My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?
................................................................................
路 得 記 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
路 得 的 婆 婆 拿 俄 米 對 他 說 : 女 兒 啊 , 我 不 當 為 你 找 個 安 身 之 處 , 使 你 享 福 麼 ?
................................................................................
Ruth 3:1 French: Darby
................................................................................
Et Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, ne te chercherai-je pas du repos, afin que tu sois heureuse?
................................................................................
Ruth 3:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Nahomi sa belle-mère lui dit : Ma fille, ne te chercherai-je pas du repos, afin que tu sois heureuse?
................................................................................
Ruth 3:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Naomi, sa belle-mère, lui dit: Ma fille, ne te chercherai-je pas un asile, afin que tu sois heureuse?
................................................................................
Rut 3:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Naemi, ihre Schwieger, sprach zu ihr: Meine Tochter, ich will dir Ruhe schaffen, daß dir's wohlgehe.
................................................................................
Rut 3:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Noomi, ihre Schwiegermutter, sprach zu ihr: Meine Tochter, sollte ich dir nicht Ruhe suchen, daß es dir wohl gehe?

Ruthi 3:1 Albanian
................................................................................
Pastaj Naomi, e vjehrra, i tha: "Bija ime, a nuk do të kërkoj unë një vend paqeje për ty, që ti të jesh e lumtur?
................................................................................
Рут 3:1 Bulgarian
................................................................................
След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш?
................................................................................
Ruth 3:1 Croatian Bible
................................................................................
Onda će joj Noemi, svekrva njezina: "Kćeri moja, da ti potražim mirno mjesto gdje bi mogla biti sretna?
................................................................................
Rut 3:1 Czech BKR
................................................................................
Řekla jí potom Noémi svegruše její: Má dcero, nemám-liž pohledati tobě odpočinutí, aby tobě dobře bylo?
................................................................................
Rut 3:1 Danish
................................................................................
Men hendes Svigermoder No'omi sagde til hende: "Min Datter, skal jeg ikke søge at skaffe dig et Hjem, hvor du kan få det godt?
................................................................................
Ruth 3:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Naomi, haar schoonmoeder, zeide tot haar: Mijn dochter! zoude ik u geen rust zoeken, dat het u welga?
................................................................................
Ruth 3:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda néki Naómi, az õ napaasszonya: Édes leányom! ne keressek-é néked nyugalmat, hogy jól legyen dolgod?
................................................................................
Rut 3:1 Esperanto
................................................................................
Naomi, sxia bopatrino, diris al sxi:Mia bofilino, mia celo estas, ke mi trovu por vi ripozejon, kie plibonigxos via stato.
................................................................................
RUUT 3:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Noomi hänen anoppinsa sanoi hänelle: minun tyttäreni, minä tahdon saattaa sinulle levon, että sinulle hyvin kävis.
................................................................................
RUUT 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Noomi, hänen anoppinsa, sanoi hänelle: "Tyttäreni, minäpä hankin sinulle turvapaikan, että sinun kävisi hyvin.
................................................................................
Ruth 3:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε αυτη νωεμιν η πενθερα αυτης θυγατερ ου μη ζητησω σοι αναπαυσιν ινα ευ γενηται σοι
................................................................................
Ruth 3:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de autē nōemin ē penthera autēs thugater ou mē zētēsō soi anapausin ina eu genētai soi
eipen de autE nOemin E penthera autEs thugater ou mE zEtEsO soi anapausin ina eu genEtai soi

................................................................................
Rit 3:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kèk tan apre sa, Naomi di Rit konsa: -Pa pito m' chache yon mari pou ou, pou ou ka viv ak kè poze lakay ou?

ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقالت لها نعمي حماتها يا بنتي ألا التمس لك راحة ليكون لك خير.
................................................................................
רות 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר לה נעמי חמותה בתי הלא אבקש־לך מנוח אשר ייטב־לך׃
................................................................................
רות 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ נָעֳמִ֣י חֲמֹותָ֑הּ בִּתִּ֞י הֲלֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־לָ֛ךְ מָנֹ֖וחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־לָֽךְ׃
................................................................................
רות 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר לה נעמי חמותה בתי הלא אבקש־לך מנוח אשר ייטב־לך׃
................................................................................
רות 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר לָהּ נָעֳמִי חֲמֹותָהּ בִּתִּי הֲלֹא אֲבַקֶּשׁ־לָךְ מָנֹוחַ אֲשֶׁר יִיטַב־לָךְ׃
................................................................................
רות 3:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ותאמר לה נעמי חמותה  בתי הלא אבקש לך מנוח אשר ייטב לך
................................................................................
רות 3:1 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר לה נעמי חמותה בתי הלא אבקש לך מנוח אשר ייטב לך׃
Rut 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Naomi, sua suocera, le disse: "Figliuola mia, io vorrei assicurare il tuo riposo perché tu fossi felice.
................................................................................
RUT 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian dari pada itu kata Naomi, mentuanya, kepadanya: Hai anakku! masakan tiada aku mencahari perhentian bagimu, supaya selamatlah engkau.
................................................................................
룻기 3:1 Korean
................................................................................
룻의 시모 나오미가 그에게 이르되 내 딸아 내가 너를 위하여 안식할 곳을 구하여 너로 복되게 하여야 하지 않겠느냐
................................................................................
Rutos knyga 3:1 Lithuanian
................................................................................
Noomė tarė Rūtai: “Mano dukra, ar ne laikas man pasirūpinti vieta, kur tu galėtum ramiai gyventi?
................................................................................
Ruth 3:1 Maori
................................................................................
Na ka mea a Naomi, tona hungawai ki a ia, Kaua ianei ahau e rapu i te okiokinga mou, e taku tamahine, e puta mai ai te pai ki a koe?
................................................................................
Ruts 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og No'omi, hennes svigermor, sa til henne: Min datter! Jeg vil prøve å la dig få et hjem, så du kan ha det godt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem rzekła do niej Noemi, świekra jej: Córko moja, azażemci nie powinna szukać odpocznienia, żebyś się dobrze miała?
................................................................................
Rute 3:1 Portugese Bible
................................................................................
Depois lhe disse Noêmi, sua sogra: Minha filha, não te hei de buscar descanso, para que fiques bem?   
................................................................................
Rut 3:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Soacră-sa Naomi i -a zis: ,,Fiica mea, aş vrea să-ţi dau un loc de odihnă, ca să fii fericită.
................................................................................
Руфь 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?
................................................................................
Руфь 3:1 Russian koi8r
................................................................................
И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было?[]
................................................................................
Rut 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después su suegra Noemí le dijo: "Hija mía, ¿no he de buscar seguridad para ti, para que te vaya bien?
................................................................................
Rut 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y DIJOLE su suegra Noemi: Hija mía, ¿no te tengo de buscar descanso, que te sea bueno?
................................................................................
Rut 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le dijo su suegra Noemí: Hija mía, ¿no te tengo de buscar descanso, que te sea bueno?
................................................................................
Rut 3:1 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces le dijo Noemí su suegra: --Hija mía, ¿no habré de buscar para ti un hogar para que te vaya bien?
................................................................................
Rut 3:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och hennes svärmoder Noomi sade till henne: »Min dotter, jag vill söka skaffa dig ro, för att det må gå dig väl.
................................................................................
Ruth 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi sa kaniya ni Noemi na kaniyang biyanan, Anak ko, hindi ba kita ihahanap ng kapahingahan, na ikabubuti mo?
................................................................................
Rut 3:1 Turkish
................................................................................
Kaynanası Naomi bir gün Ruta, ‹‹Kızım, iyiliğin için sana rahat edeceğin bir yer aramam gerekmez mi?›› dedi.
................................................................................
Ru-tô 3:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Na-ô-mi, bà gia Ru-tơ, nói cùng nàng rằng: Hỡi con gái ta, mẹ phải lo cho con một chỗ an thân, làm cho con được phước hạnh.
................................................................................
Rut 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E NAOMI, sua suocera, disse: Figliuola mia, non ti procaccerei io riposo, acciocchè ti sia bene?
................................................................................
RUT 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Beberapa waktu kemudian, Naomi berkata kepada Rut, "Saya harus berusaha supaya engkau dapat berumah tangga lagi dan berbahagia.
................................................................................
RUT 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Naomi, mertuanya itu, berkata kepadanya: "Anakku, apakah tidak ada baiknya jika aku mencari tempat perlindungan bagimu supaya engkau berbahagia?

Comfort .......... Daughter .......... Home .......... Law .......... Mother .......... Mother-In-Law .......... Naomi .......... Na'omi .......... Provided .......... Rest .......... Resting-Place .......... Security .......... Seek .......... Try

Comfort .......... Daughter .......... Home .......... Law .......... Mother .......... Mother-In-Law .......... Naomi .......... Na'omi .......... Provided .......... Rest .......... Resting-Place .......... Security .......... Seek .......... Try

Alphabetical: a .......... be .......... daughter .......... day .......... find .......... for .......... her .......... home .......... I .......... it .......... may .......... mother-in-law .......... My .......... Naomi .......... not .......... One .......... provided .......... said .......... security .......... seek .......... shall .......... should .......... that .......... Then .......... to .......... try .......... well .......... where .......... will .......... with .......... you

OT History

............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible