Ruth 2:21
New American Standard Bible (©1995)
Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, 'You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.'"

Ruth 2:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ρουθ πρὸς τὴν πενθερὰν αὐτῆς καί γε ὅτι εἶπεν πρός με μετὰ τῶν παιδαρίων μου προσκολλήθητι ἕως ἂν τελέσωσιν ὅλον τὸν ἀμητόν ὃς ὑπάρχει μοι

רות 2:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר רוּת הַמֹּואֲבִיָּה גַּם כִּי־אָמַר אֵלַי עִם־הַנְּעָרִים אֲשֶׁר־לִי תִּדְבָּקִין עַד אִם־כִּלּוּ אֵת כָּל־הַקָּצִיר אֲשֶׁר־לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et Ruth hoc quoque inquit praecepit mihi ut tamdiu messoribus eius iungerer donec omnes segetes meterentur
................................................................................
Rut 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Rut la moabita dijo: Además, él me dijo: ``Debes estar cerca de mis siervos hasta que hayan terminado toda mi cosecha.
................................................................................
Rut 2:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Ruth, die Moabitin, sprach: Er sprach auch das zu mir: Du sollst dich zu meinen Leuten halten, bis sie mir alles eingeerntet haben.
................................................................................
Ruth 2:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ruth la Moabite ajouta: Il m'a dit aussi: Reste avec mes serviteurs, jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute ma moisson.
................................................................................
路 得 記 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 押 女 子 路 得 说 : 他 对 我 说 : 你 要 紧 随 我 的 仆 人 拾 取 麦 穗 , 直 等 他 们 收 完 了 我 的 庄 稼 。
................................................................................
King James Bible
And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

American King James Version
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, You shall keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

American Standard Version
And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

Bible in Basic English
And Ruth the Moabitess said, Truly, he said to me, Keep near my young men till all my grain is cut.

Douay-Rheims Bible
And Ruth said, He also charged me, that I should keep close to his reapers, till all the corn should be reaped.

Darby Bible Translation
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep with my young men until they have ended all my harvest.

English Revised Version
And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Ruth, who was from Moab, told her, "He also said to me, 'Stay with my younger workers until they have finished the harvest.'"

Webster's Bible Translation
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

World English Bible
Ruth the Moabitess said, "Yes, he said to me, 'You shall stay close to my young men, until they have ended all my harvest.'"

Young's Literal Translation
And Ruth the Moabitess saith, 'Also he surely said unto me, Near the young people whom I have thou dost cleave till they have completed the whole of the harvest which I have.'
................................................................................
路 得 記 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 押 女 子 路 得 說 : 他 對 我 說 : 你 要 緊 隨 我 的 僕 人 拾 取 麥 穗 , 直 等 他 們 收 完 了 我 的 莊 稼 。
................................................................................
Ruth 2:21 French: Darby
................................................................................
Et Ruth, la Moabite, dit: Même il m'a dit: Tiens-toi près de mes jeunes hommes jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute la moisson que j'ai.
................................................................................
Ruth 2:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Ruth la Moabite dit : Et même il m'a dit : Ne bouge point d'avec les garçons qui m'appartiennent, jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute la moisson qui m'appartient.
................................................................................
Ruth 2:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Ruth, la Moabite, ajouta: Il m'a dit aussi: Reste avec mes serviteurs, jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute ma moisson.
................................................................................
Rut 2:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Ruth, die Moabitin, sprach: Er sprach auch das zu mir: Du sollst dich zu meinen Knaben halten, bis sie mir alles eingeerntet haben.
................................................................................
Rut 2:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Ruth, die Moabitin, sprach: Er hat auch zu mir gesagt: Du sollst dich zu meinen Leuten halten, bis sie meine ganze Ernte beendigt haben.

Ruthi 2:21 Albanian
................................................................................
Atëherë Ruthi, Moabitja, tha: "Më tha edhe: "Rri me shërbëtorët e mi, deri sa të kenë mbaruar korrjen time"".
................................................................................
Рут 2:21 Bulgarian
................................................................................
И Рут моавката каза: При това, той ми рече: Да не се делиш от момчетата ми докато не свършат цялата ми жетва.
................................................................................
Ruth 2:21 Croatian Bible
................................................................................
Ruta Moapka pripovjedi dalje: "Još mi reče: 'Drži se mojih poslenika dokle ne požanju sve moje!'"
................................................................................
Rut 2:21 Czech BKR
................................................................................
Řekla jí také Rut Moábská: I to mi ještě řekl: Čeládky mé přídrž se, dokavadž by všeho, což mého jest, nedožali.
................................................................................
Rut 2:21 Danish
................................................................................
Moabiterinden Rut sagde: "Han sagde også til mig: Hold dig kun til mine Folk, indtil de er helt færdige med min Høst!"
................................................................................
Ruth 2:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ruth, de Moabietische, zeide: Ook, omdat hij tot mij gezegd heeft: Gij zult u houden bij de jongens, die ik heb, totdat zij den gansen oogst, die ik heb, zullen hebben voleindigd.
................................................................................
Ruth 2:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szóla a Moábita Ruth: Még azt is mondta õ nékem: Menj [mindenütt] az én munkásaim után, a míg csak el nem végzik az én egész aratásomat.
................................................................................
Rut 2:21 Esperanto
................................................................................
Kaj Rut, la Moabidino, diris:Li ankaux diris al mi:Restu kune kun miaj servistoj, gxis ili finos la tutan rikolton, kiu apartenas al mi.
................................................................................
RUUT 2:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Ruut Moabilainen sanoi: hän sanoi myös minulle: ole minun palvelioitteni kanssa, siihenasti kuin he lopettavat kaiken minun eloni.
................................................................................
RUUT 2:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin mooabilainen Ruut sanoi: "Vielä hän sanoi minulle: 'Pysyttele vain minun palvelijaini mukana siihen asti, että he saavat kaiken minun leikkuuni lopetetuksi'".
................................................................................
Ruth 2:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ρουθ προς την πενθεραν αυτης και γε οτι ειπεν προς με μετα των παιδαριων μου προσκολληθητι εως αν τελεσωσιν ολον τον αμητον ος υπαρχει μοι
................................................................................
Ruth 2:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen routh pros tēn pentheran autēs kai ge oti eipen pros me meta tōn paidariōn mou proskongēthēti eōs an telesōsin olon ton amēton os uparchei moi
kai eipen routh pros tEn pentheran autEs kai ge oti eipen pros me meta tOn paidariOn mou proskongEthEti eOs an telesOsin olon ton amEton os uparchei moi

................................................................................
Rit 2:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Rit di konsa: -Men sa l' di m' ankò: Se pou m' rete ranmase tèt lòj ansanm ak travayè li yo jouk rekòt la fini.

ﺭﺍﻋﻮﺙ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت راعوث الموآبية انه قال لي ايضا لازمي فتياتي حتى يكملوا جميع حصادي.
................................................................................
רות 2:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר רות המואביה גם כי־אמר אלי עם־הנערים אשר־לי תדבקין עד אם־כלו את כל־הקציר אשר־לי׃
................................................................................
רות 2:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֖אמֶר ר֣וּת הַמֹּואֲבִיָּ֑ה גַּ֣ם ׀ כִּי־אָמַ֣ר אֵלַ֗י עִם־הַנְּעָרִ֤ים אֲשֶׁר־לִי֙ תִּדְבָּקִ֔ין עַ֣ד אִם־כִּלּ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַקָּצִ֖יר אֲשֶׁר־לִֽי׃
................................................................................
רות 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר רות המואביה גם ׀ כי־אמר אלי עם־הנערים אשר־לי תדבקין עד אם־כלו את כל־הקציר אשר־לי׃
................................................................................
רות 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר רוּת הַמֹּואֲבִיָּה גַּם ׀ כִּי־אָמַר אֵלַי עִם־הַנְּעָרִים אֲשֶׁר־לִי תִּדְבָּקִין עַד אִם־כִּלּוּ אֵת כָּל־הַקָּצִיר אֲשֶׁר־לִי׃
................................................................................
רות 2:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ותאמר רות המואביה  גם כי אמר אלי עם הנערים אשר לי תדבקין עד אם כלו את כל הקציר אשר לי
................................................................................
רות 2:21 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר רות המואביה גם כי אמר אלי עם הנערים אשר לי תדבקין עד אם כלו את כל הקציר אשר לי׃
Rut 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Ruth, la Moabita: "M’ha anche detto: Rimani coi miei servi, finché abbian finita tutta la mia mèsse".
................................................................................
RUT 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Rut, orang Moabi itu: Dan lagi kata tuan itu kepadaku: Hendaklah selalu engkau dekat dengan hamba-hambaku juga, sampai sudah dihabiskannya segenap pemotongan yang padaku.
................................................................................
룻기 2:21 Korean
................................................................................
모압 여인 룻이 가로되 그가 내게 또 이르기를 내 추수를 다 마치기까지 너는 내 소년들에게 가까이 있으라 하더이다
................................................................................
Rutos knyga 2:21 Lithuanian
................................................................................
Rūta sakė: “Jis man patarė laikytis prie jo pjovėjų iki pjūties galo”.
................................................................................
Ruth 2:21 Maori
................................................................................
Na ka mea ano a Rutu Moapi, I mea mai ano hoki ia ki ahau, Kia tata tonu koe ki aku tangata, kia poto ra ano aku mea katoa te kokoti.
................................................................................
Ruts 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Rut, moabittinnen: Han sa også til mig: Hold dig til mine folk til de er ferdig med hele min høst.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekła jej też Rut Moabitka: Nadto mi jeszcze mówił on mąż: Trzymaj się czeladzi mojej, póki nie pożną wszystkiego zboża mego.
................................................................................
Rute 2:21 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega.   
................................................................................
Rut 2:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rut, Moabita, a adăugat: ,,El mi -a mai zis:`` ,,Rămîi cu slugile mele, pînă vor isprăvi de secerat.``
................................................................................
Руфь 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Руфь Моавитянка сказала: он даже сказал мне: будьс моими служанками, доколе не докончат они жатвы моей.
................................................................................
Руфь 2:21 Russian koi8r
................................................................................
Руфь Моавитянка сказала: он даже сказал мне: будь с моими служанками, доколе не докончат они жатвы моей.[]
................................................................................
Rut 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Rut la Moabita dijo: "Además, él me dijo: 'Debes estar cerca de mis siervos hasta que hayan terminado toda mi cosecha.'"
................................................................................
Rut 2:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Ruth Moabita dijo: á más de esto me ha dicho: Júntate con mis criados, hasta que hayan acabado toda mi siega.
................................................................................
Rut 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Rut la moabita dijo: Además de esto me ha dicho: Júntate con mis criados, hasta que hayan acabado toda mi siega.
................................................................................
Rut 2:21 Spanish: Modern
................................................................................
Rut la moabita dijo: --Además de esto, me ha dicho: "Permanece con mis criados hasta que hayan acabado toda mi siega."
................................................................................
Rut 2:21 Swedish (1917)
................................................................................
Moabitiskan Rut sade: »Han sade ock till mig: 'Håll dig till mina tjänare, ända till dess att de hava inbärgat hela min skörd.'»
................................................................................
Ruth 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Ruth na Moabita, Oo, sinabi niya sa akin, Ikaw ay sumunod na malapit sa aking mga bataan hanggang sa kanilang matapos ang aking ani.
................................................................................
Rut 2:21 Turkish
................................................................................
Moavlı Rut şöyle konuştu: ‹‹Üstelik bana, ‹Adamlarım bütün biçme işini bitirinceye kadar onlarla birlikte kal› dedi.››
................................................................................
Ru-tô 2:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ru-tơ, người Mô-áp, tiếp rằng: Người cũng có nói cùng tôi rằng: hãy ở cùng các đầy tớ ta cho đến chừng làm xong hết mùa gặt.
................................................................................
Rut 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Rut Moabita, oltre a ciò, le disse: Egli mi ha eziandio detto: Stattene presso a’ miei servitori, finchè abbiano finita tutta la mia mietitura.
................................................................................
RUT 2:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Rut berkata lagi, "Bu, orang itu mengatakan juga bahwa saya boleh terus memungut gandum bersama para pekerjanya sampai hasil seluruh ladangnya selesai dituai."
................................................................................
RUT 2:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kata Rut, perempuan Moab itu: "Lagipula ia berkata kepadaku: Tetaplah dekat pengerja-pengerjaku sampai mereka menyelesaikan seluruh penyabitan ladangku."

Besides .......... Cleave .......... Close .......... Completed .......... Cut .......... Ended .......... Harvest .......... Harvesting .......... Moabitess .......... Ruth .......... Servants .......... Surely .......... Whole .......... Workers .......... Young

Besides .......... Cleave .......... Close .......... Completed .......... Cut .......... Ended .......... Harvest .......... Harvesting .......... Moabitess .......... Ruth .......... Servants .......... Surely .......... Whole .......... Workers .......... Young

Alphabetical: all .......... close .......... even .......... finish .......... finished .......... Furthermore .......... grain' .......... harvest' .......... harvesting .......... have .......... He .......... me .......... Moabitess .......... my .......... Ruth .......... said .......... servants .......... should .......... Stay .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... until .......... with .......... workers .......... You

OT History

............... (Ru ............... Rut.Ruth ............... Rt ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible