Romans 8:2
New American Standard Bible (©1995)
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
lex enim Spiritus vitae in Christo Iesu liberavit me a lege peccati et mortis
................................................................................
Romanos 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús te ha libertado de la ley del pecado y de la muerte.
................................................................................
Roemer 8:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig macht in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
................................................................................
Romains 8:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus-Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.
................................................................................
羅 馬 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 赐 生 命 圣 灵 的 律 , 在 基 督 耶 稣 里 释 放 了 我 , 使 我 脱 离 罪 和 死 的 律 了 。
................................................................................
King James Bible
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.

American King James Version
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.

American Standard Version
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.

Bible in Basic English
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.

Douay-Rheims Bible
For the law of the spirit of life, in Christ Jesus, hath delivered me from the law of sin and of death.

Darby Bible Translation
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and of death.

English Revised Version
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The standards of the Spirit, who gives life through Christ Jesus, have set you free from the standards of sin and death.

Tyndale New Testament
For the law of the spirit, wherein is life thorow Iesus Christ hath delivered me from the law of sin, and death.

Weymouth New Testament
for the Spirit's Law-- telling of Life in Christ Jesus--has set me free from the Law that deals only with sin and death.

Webster's Bible Translation
For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death.

World English Bible
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.

Young's Literal Translation
for the law of the Spirit of the life in Christ Jesus did set me free from the law of the sin and of the death;
................................................................................
羅 馬 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 賜 生 命 聖 靈 的 律 , 在 基 督 耶 穌 裡 釋 放 了 我 , 使 我 脫 離 罪 和 死 的 律 了 。
................................................................................
Romains 8:2 French: Darby
................................................................................
car la loi de l'Esprit de vie dans le Christ Jésus, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort;
................................................................................
Romains 8:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce que la Loi de l'Esprit de vie [qui est] en Jésus-Christ, m'a affranchi de la Loi du péché et de la mort.
................................................................................
Romains 8:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parce que la loi de l'Esprit de vie, qui est en Jésus-Christ, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.
................................................................................
Roemer 8:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn das Gesetz des Geistes der da lebendig macht in Christo Jesu, hat mich freigemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
................................................................................
Roemer 8:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn das Gesetz des Geistes des Lebens in Christo Jesu hat mich freigemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.

Romakëve 8:2 Albanian
................................................................................
sepse ligji i Frymës i jetës në Jezu Krishtin më çliroi nga ligji i mëkatit dhe i vdekjes.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
քանի որ կեանքի Հոգիին Օրէնքը՝ Քրիստոս Յիսուսով ազատեց զիս մեղքի եւ մահուան օրէնքէն:
................................................................................
Romanoetara. 8:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen Iesus Christ Iaunean den vicitzetaco Spirituaren Legueac libre eguin nau bekatuaren eta herioaren leguetic.
................................................................................
Римляни 8:2 Bulgarian
................................................................................
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 8:2 Croatian Bible
................................................................................
Ta zakon Duha života u Kristu Isusu oslobodi me zakona grijeha i smrti.
................................................................................
Římanům 8:2 Czech BKR
................................................................................
Nebo zákon Ducha života v Kristu Ježíši, vysvobodil mne od zákona hřícha a smrti.
................................................................................
Romerne 8:2 Danish
................................................................................
Thi Livets Ånds Lov frigjorde mig i Kristus Jesus fra Syndens og Dødens Lov.
................................................................................
Romeinen 8:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de wet des Geestes des levens in Christus Jezus heeft mij vrijgemaakt van de wet der zonde en des doods.
................................................................................
Rómaiakhoz 8:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a Jézus Krisztusban való élet lelkének törvénye megszabadított engem a bûn és a halál törvényétõl.
................................................................................
Al la romanoj 8:2 Esperanto
................................................................................
CXar la legxo de la Spirito de vivo en Kristo Jesuo liberigis min de la legxo de peko kaj morto.
................................................................................
Kirje roomalaisille 8:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä hengen laki, joka eläväksi tekee Kristuksessa Jesuksessa, on minun synnin ja kuoleman laista vapahtanut.
................................................................................
Kirje roomalaisille 8:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä elämän hengen laki Kristuksessa Jeesuksessa on vapauttanut sinut synnin ja kuoleman laista.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέ με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσεν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν σε απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν με απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν με απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν με απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν σε απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν σε απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o gar nomos tou pneumatos tēs zōēs en christō iēsou ēleutherōsen se apo tou nomou tēs amartias kai tou thanatou
o gar nomos tou pneumatos tEs zOEs en christO iEsou EleutherOsen se apo tou nomou tEs amartias kai tou thanatou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos tou pneumatos tēs zōēs en christō iēsou ēleutherōsen me apo tou nomou tēs amartias kai tou thanatou
o gar nomos tou pneumatos tEs zOEs en christO iEsou EleutherOsen me apo tou nomou tEs amartias kai tou thanatou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos tou pneumatos tēs zōēs en christō iēsou ēleutherōsen me apo tou nomou tēs amartias kai tou thanatou
o gar nomos tou pneumatos tEs zOEs en christO iEsou EleutherOsen me apo tou nomou tEs amartias kai tou thanatou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos tou pneumatos tēs zōēs en christō iēsou ēleutherōsen me apo tou nomou tēs amartias kai tou thanatou
o gar nomos tou pneumatos tEs zOEs en christO iEsou EleutherOsen me apo tou nomou tEs amartias kai tou thanatou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o gar nomos tou pneumatos tēs zōēs en christō iēsou ēleutherōsen se apo tou nomou tēs amartias kai tou thanatou
o gar nomos tou pneumatos tEs zOEs en christO iEsou EleutherOsen se apo tou nomou tEs amartias kai tou thanatou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o gar nomos tou pneumatos tēs zōēs en christō iēsou ēleutherōsen se apo tou nomou tēs amartias kai tou thanatou
o gar nomos tou pneumatos tEs zOEs en christO iEsou EleutherOsen se apo tou nomou tEs amartias kai tou thanatou

................................................................................
Ròm 8:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lalwa Sentespri a ap fè nou viv ansanm ak Jezikri, li delivre nou anba lalwa peche a ansanm ak anba lanmò.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان ناموس روح الحياة في المسيح يسوع قد اعتقني من ناموس الخطية والموت.
................................................................................
Romans 8:2 Hebrew Bible
................................................................................
כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃
................................................................................
Romans 8:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܢܡܘܤܐ ܓܝܪ ܕܪܘܚܐ ܕܚܝܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܚܪܪܟ ܡܢ ܢܡܘܤܐ ܕܚܛܝܬܐ ܘܕܡܘܬܐ ܀
Romani 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché la legge dello Spirito della vita in Cristo Gesù mi ha affrancato dalla legge del peccato e della morte.
................................................................................
ROMA 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena hukum Roh yang mengaruniakan hidup di dalam Kristus Yesus sudah memerdekakan aku daripada hukum dosa dan maut itu.
................................................................................
Romans 8:2 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer tazmert n Ṛṛuḥ iqedsen, tin i d-ifkan tudert i wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ, tsellek-iyi-d si tezmert n ddnub akk-d lmut.
................................................................................
로마서 8:2 Korean
................................................................................
이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라
................................................................................
Romiešiem 8:2 Latvian New Testament
................................................................................
Jo dzīvības gara likums Kristū Jēzū mani atbrīvojis no grēka un nāves likuma.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 8:2 Lithuanian
................................................................................
Nes gyvenimo Kristuje Jėzuje Dvasios įstatymas išlaisvino mane iš nuodėmės ir mirties įstatymo.
................................................................................
Romans 8:2 Maori
................................................................................
Na te ture hoki a te Wairua o te ora i roto i a Karaiti Ihu ahau i atea ai i te ture a te hara, a te mate.
................................................................................
Romerne 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for livets Ånds lov har i Kristus Jesus frigjort mig fra syndens og dødens lov.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem zakon Ducha żywota, który jest w Chrystusie Jezusie, uwolnił mię od zakonu grzechu śmierci.
................................................................................
Romanos 8:2 Portugese Bible
................................................................................
Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.   
................................................................................
Romani 8:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus, m'a izbăvit de Legea păcatului şi a morţii.
................................................................................
К Римлянам 8:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
................................................................................
К Римлянам 8:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
................................................................................
К Римлянам 8:2 Russian koi8r
................................................................................
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
................................................................................
Romans 8:2 Shuar New Testament
................................................................................
Jesukrφstujai tsaninkiu asakrin Yusa Wakanφ nekas iwiaaku awajtamsaitji. Tuma asamtai Tunßa T·ratniunmaya tura Jßkatniunmayasha ankant ajasuitji.
................................................................................
Romanos 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús te ha libertado de la ley del pecado y de la muerte.
................................................................................
Romanos 8:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
................................................................................
Romanos 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque la ley del Espíritu de vida en el Ungido, Jesús, me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
................................................................................
Romanos 8:2 Spanish: Modern
................................................................................
porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
................................................................................
Romabrevet 8:2 Swedish (1917)
................................................................................
Ty livets Andes lag har i Kristus Jesus gjort mig fri ifrån syndens och dödens lag.
................................................................................
Warumi 8:2 Swahili NT
................................................................................
Maana, sheria ya Roho iletayo uzima kwa kuungana na Kristo Yesu imenikomboa kutoka katika sheria ya dhambi na kifo.
................................................................................
Mga Taga-Roma 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang kautusan ng Espiritu ng buhay na kay Cristo Jesus ay pinalaya ako sa kautusan ng kasalanan at ng kamatayan.
................................................................................
Romalılar 8:2 Turkish
................................................................................
Çünkü yaşam veren Ruhun yasası, Mesih İsa sayesinde beni günahın ve ölümün yasasından özgür kıldı.
................................................................................
Римляни 8:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Закон бо духа життя в Христї Ісусї визволив мене від закону гріха і від смерти.
................................................................................
Romans 8:2 Uma New Testament
................................................................................
Apa' ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus toe, baraka' Inoha' Tomoroli' mpowai' -ta katuwua' to bo'u pai' nabahaka-ta ngkai kuasa jeko' pai' kamatea.
................................................................................
Roâ-ma 8:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì luật pháp của Thánh Linh sự sống đã nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ buông tha tôi khỏi luật pháp của sự tội và sự chết.
................................................................................
Romani 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè la legge dello Spirito della vita in Cristo Gesù, mi ha francato dalla legge del peccato, e della morte.
................................................................................
ROMA 8:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab hukum Roh Allah yang membuat kita hidup bersatu dengan Kristus Yesus sudah membebaskan saya dari hukum yang menyebabkan dosa dan kematian.
................................................................................
ROMA 8:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Roh, yang memberi hidup telah memerdekakan kamu dalam Kristus dari hukum dosa dan hukum maut.

Christ .......... Deals .......... Death .......... Free .......... Jesus .......... Law .......... Sin .......... Spirit .......... Spirit's .......... Telling

Christ .......... Deals .......... Death .......... Free .......... Jesus .......... Law .......... Sin .......... Spirit .......... Spirit's .......... Telling

Alphabetical: and .......... because .......... Christ .......... death .......... For .......... free .......... from .......... has .......... in .......... Jesus .......... law .......... life .......... me .......... of .......... set .......... sin .......... Spirit .......... the .......... through .......... you

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible