Romans 7:16
New American Standard Bible (©1995)
But if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, confessing that the Law is good.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si autem quod nolo illud facio consentio legi quoniam bona
................................................................................
Romanos 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y si lo que no quiero hacer, eso hago, estoy de acuerdo con la ley, reconociendo que es buena.
................................................................................
Roemer 7:16 German: Luther (1912)
................................................................................
So ich aber das tue, was ich nicht will, so gebe ich zu, daß das Gesetz gut sei.
................................................................................
Romains 7:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
................................................................................
羅 馬 書 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 我 所 做 的 , 是 我 所 不 愿 意 的 , 我 就 应 承 律 法 是 善 的 。
................................................................................
King James Bible
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.

American King James Version
If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

American Standard Version
But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.

Bible in Basic English
But, if I do that which I have no mind to do, I am in agreement with the law that the law is good.

Douay-Rheims Bible
If then I do that which I will not, I consent to the law, that it is good.

Darby Bible Translation
But if what I do not will, this I practise, I consent to the law that it is right.

English Revised Version
But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I don't do what I want to do, but I agree that God's standards are good.

Tyndale New Testament
If I do now that which I would not, I grant to the law that it is good.

Weymouth New Testament
But if I do that which I do not desire to do, I admit the excellence of the Law,

Webster's Bible Translation
If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

World English Bible
But if what I don't desire, that I do, I consent to the law that it is good.

Young's Literal Translation
And if what I do not will, this I do, I consent to the law that it is good,
................................................................................
羅 馬 書 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 我 所 做 的 , 是 我 所 不 願 意 的 , 我 就 應 承 律 法 是 善 的 。
................................................................................
Romains 7:16 French: Darby
................................................................................
Or si c'est ce que je ne veux pas que je pratique, j'approuve la loi, reconnaissant qu'elle est bonne.
................................................................................
Romains 7:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Or si ce que je fais je ne le veux point, je reconnais [par cela même] que la Loi est bonne.
................................................................................
Romains 7:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.
................................................................................
Roemer 7:16 German: Luther (1545)
................................................................................
So ich aber das tue, was ich nicht will, so willige ich, daß das Gesetz gut sei.
................................................................................
Roemer 7:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich aber das, was ich nicht will, ausübe, so stimme ich dem Gesetz bei, daß es recht (Eig. schön, trefflich; so auch v 18. 21.) ist.

Romakëve 7:16 Albanian
................................................................................
Edhe, nëse bëj atë që nuk dua, unë pranoj që ligji është i mirë.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն եթէ չուզածս կ՚ընեմ, հաւանութիւն կու տամ Օրէնքին՝ թէ բարի է:
................................................................................
Romanoetara. 7:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada baldin cer nahi ezpaitut, hura eguiten badut, consentitzen draucat Legueari, ecen ona dela.
................................................................................
Римляни 7:16 Bulgarian
................................................................................
Обаче, ако върша, това, което не искам, съгласен съм със закона, че е добър.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 7:16 Croatian Bible
................................................................................
Ako li pak činim što ne bih htio, slažem se sa Zakonom, priznajem da je dobar.
................................................................................
Římanům 7:16 Czech BKR
................................................................................
Jestližeť pak, což nechci, to činím, tedy povoluji Zákonu, že jest dobrý.
................................................................................
Romerne 7:16 Danish
................................................................................
Men når jeg gør det, jeg ikke vil, så samstemmer jeg med Loven i, at den er god.
................................................................................
Romeinen 7:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En indien ik hetgene doe, dat ik niet wil, zo stem ik de wet toe, dat zij goed is.
................................................................................
Rómaiakhoz 7:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig azt cselekszem, a mit nem akarok, megegyezem a törvénnyel, hogy jó.
................................................................................
Al la romanoj 7:16 Esperanto
................................................................................
Sed se mi faras tion, kion mi ne volas fari, mi konsentas al la legxo, ke gxi estas bona.
................................................................................
Kirje roomalaisille 7:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos minä teen, jota en minä tahdo, niin minä suostun lakiin, että se on hyvä.
................................................................................
Kirje roomalaisille 7:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos minä teen sitä, mitä en tahdo, niin minä myönnän, että laki on hyvä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de o ou thelō touto poiō sumphēmi tō nomō oti kalos
ei de o ou thelO touto poiO sumphEmi tO nomO oti kalos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei de o ou thelō touto poiō sumphēmi tō nomō oti kalos
ei de o ou thelO touto poiO sumphEmi tO nomO oti kalos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei de o ou thelō touto poiō sumphēmi tō nomō oti kalos
ei de o ou thelO touto poiO sumphEmi tO nomO oti kalos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei de o ou thelō touto poiō sumphēmi tō nomō oti kalos
ei de o ou thelO touto poiO sumphEmi tO nomO oti kalos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de o ou thelō touto poiō sumphēmi tō nomō oti kalos
ei de o ou thelO touto poiO sumphEmi tO nomO oti kalos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de o ou thelō touto poiō sumphēmi tō nomō oti kalos
ei de o ou thelO touto poiO sumphEmi tO nomO oti kalos

................................................................................
Ròm 7:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si sa m' pa t' vle fè a se li mwen fè, sa vle di mwen dakò lalwa a bon.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 7:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان كنت افعل ما لست اريده فاني اصادق الناموس انه حسن.
................................................................................
Romans 7:16 Hebrew Bible
................................................................................
ובעשותי את אשר לא רציתי בו הנני מודה בזאת כי התורה טובה היא׃
................................................................................
Romans 7:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܡܕܡ ܕܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܤܗܕ ܐܢܐ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܕܫܦܝܪ ܗܘ ܀
Romani 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora, se faccio quello che non voglio, io ammetto che la legge è buona;
................................................................................
ROMA 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau aku perbuat barang yang tiada aku gemar, maka aku mempersetujukan bahwa Taurat itu baik adanya.
................................................................................
Romans 7:16 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella ayen i xeddmeɣ d ayen akken ur bɣiɣ ara a t-xedmeɣ, tḥeqqeqeɣ belli ccariɛa telha.
................................................................................
로마서 7:16 Korean
................................................................................
만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 내가 이로 율법의 선한 것을 시인하노니
................................................................................
Romiešiem 7:16 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja es daru to, ko negribu, tad es piekrītu likumam, ka tas ir labs.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 7:16 Lithuanian
................................................................................
O jei darau tai, ko nenoriu, tada sutinku, kad įstatymas geras.
................................................................................
Romans 7:16 Maori
................................................................................
Ki te mahia ia e ahau taua mea kihai nei ahau i pai atu, e whakaae ana ahau ki te ture he pai.
................................................................................
Romerne 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men gjør jeg det som jeg ikke vil, da vidner jeg jo med loven at den er god;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźli czego nie chcę, to czynię, przyzwalam zakonowi, że dobry jest.
................................................................................
Romanos 7:16 Portugese Bible
................................................................................
E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.   
................................................................................
Romani 7:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum, dacă fac ce nu vreau, mărturisesc prin aceasta că Legea este bună.
................................................................................
К Римлянам 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,
................................................................................
К Римлянам 7:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,
................................................................................
К Римлянам 7:16 Russian koi8r
................................................................................
Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,
................................................................................
Romans 7:16 Shuar New Testament
................................................................................
Akupkamu pΘnkeran nekaan umirkatniun wakerajai. T·rayatnak umirchaitjai.
................................................................................
Romanos 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y si lo que no quiero hacer, eso hago, estoy de acuerdo con la Ley, reconociendo que es buena.
................................................................................
Romanos 7:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
................................................................................
Romanos 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
................................................................................
Romanos 7:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y ya que hago lo que no quiero, concuerdo con que la ley es buena.
................................................................................
Romabrevet 7:16 Swedish (1917)
................................................................................
Om jag nu gör det som jag icke vill, så giver jag mitt bifall åt lagen och vidgår att den är god.
................................................................................
Warumi 7:16 Swahili NT
................................................................................
Ikiwa basi, ninatenda kinyume cha matakwa yangu, hii inamaanisha kwamba nakubali kuwa ile Sheria ni nzuri.
................................................................................
Mga Taga-Roma 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't kung ang hindi ko ibig, ang siyang ginagawa ko, ay sumasangayon ako na mabuti ang kautusan.
................................................................................
Romalılar 7:16 Turkish
................................................................................
Ama istemediğimi yaparsam, Yasanın iyi olduğunu kabul etmiş olurum.
................................................................................
Римляни 7:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж, чого не хочу, те роблю, то хвалю закон, що добрий.
................................................................................
Romans 7:16 Uma New Testament
................................................................................
Tapi' ane kubabehi po'ingku to uma kupokonoi, batua-na kupangaku' kalompe' -na Atura Pue'.
................................................................................
Roâ-ma 7:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song nếu tôi làm điều mình chẳng muốn, thì bởi đó nhận biết luật pháp là tốt lành.
................................................................................
Romani 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, se ciò che io non voglio, quello pur fo, io acconsento alla legge ch’ella è buona.
................................................................................
ROMA 7:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nah, kalau saya melakukan hal-hal yang bertentangan dengan keinginan saya, itu berarti saya mengakui bahwa hukum agama Yahudi itu baik.
................................................................................
ROMA 7:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi jika aku perbuat apa yang tidak aku kehendaki, aku menyetujui, bahwa hukum Taurat itu baik.

Admit .......... Agree .......... Agreement .......... Confessing .......... Consent .......... Desire .......... Excellence .......... Good .......... Law .......... Mind .......... Practise .......... Right .......... Want

Admit .......... Agree .......... Agreement .......... Confessing .......... Consent .......... Desire .......... Excellence .......... Good .......... Law .......... Mind .......... Practise .......... Right .......... Want

Alphabetical: agree .......... And .......... But .......... confessing .......... do .......... good .......... I .......... if .......... is .......... law .......... not .......... that .......... the .......... thing .......... to .......... very .......... want .......... what .......... with

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible