Romans 6:12
New American Standard Bible (©1995)
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eius
................................................................................
Romanos 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, no reine el pecado en vuestro cuerpo mortal para que no obedezcáis sus lujurias;
................................................................................
Roemer 6:12 German: Luther (1912)
................................................................................
So lasset nun die Sünde nicht herrschen in eurem sterblichen Leibe, ihr Gehorsam zu leisten in seinen Lüsten.
................................................................................
Romains 6:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, et n'obéissez pas à ses convoitises.
................................................................................
羅 馬 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 不 要 容 罪 在 你 们 必 死 的 身 上 作 王 , 使 你 们 顺 从 身 子 的 私 欲 。
................................................................................
King James Bible
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.

American King James Version
Let not sin therefore reign in your mortal body, that you should obey it in the lusts thereof.

American Standard Version
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:

Bible in Basic English
For this cause do not let sin be ruling in your body which is under the power of death, so that you give way to its desires;

Douay-Rheims Bible
Let no sin therefore reign in your mortal body, so as to obey the lusts thereof.

Darby Bible Translation
Let not sin therefore reign in your mortal body to obey its lusts.

English Revised Version
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Therefore, never let sin rule your physical body so that you obey its desires.

Tyndale New Testament
Let not sin reign therefore in your mortal bodies, that ye should thereunto obey in the lusts of it.

Weymouth New Testament
Let not Sin therefore reign as king in your mortal bodies, causing you to be in subjection to their cravings;

Webster's Bible Translation
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts of it.

World English Bible
Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.

Young's Literal Translation
Let not then the sin reign in your mortal body, to obey it in its desires;
................................................................................
羅 馬 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 不 要 容 罪 在 你 們 必 死 的 身 上 作 王 , 使 你 們 順 從 身 子 的 私 慾 。
................................................................................
Romains 6:12 French: Darby
................................................................................
Que le péché donc ne règne point dans votre corps mortel pour que vous obéissiez aux convoitises de celui-ci;
................................................................................
Romains 6:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Que le péché ne règne donc point en votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises.
................................................................................
Romains 6:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises;
................................................................................
Roemer 6:12 German: Luther (1545)
................................................................................
So lasset nun die Sünde nicht herrschen in eurem sterblichen Leibe, ihm Gehorsam zu leisten in seinen Lüsten.
................................................................................
Roemer 6:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So herrsche denn nicht die Sünde in eurem sterblichen Leibe, um seinen Lüsten zu gehorchen;

Romakëve 6:12 Albanian
................................................................................
Le të mos mbretërojë, pra, mëkati në trupin tuaj të vdekshëm, që t'i bindeni atij në epshet e veta.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն ա՛լ մեղքը թող չթագաւորէ ձեր մահկանացու մարմինին վրայ, որ հնազանդիք անոր ցանկութիւններուն.
................................................................................
Romanoetara. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ezteçala bada regna bekatuac çuen gorputz mortalean, haren guthicietan bekatua obedi deçaçuençát.
................................................................................
Римляни 6:12 Bulgarian
................................................................................
И тъй, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, та да се покорявате на неговите страсти.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 6:12 Croatian Bible
................................................................................
Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;
................................................................................
Římanům 6:12 Czech BKR
................................................................................
Nepanujž tedy hřích v smrtelném těle vašem, tak abyste povolovali jemu v žádostech jeho.
................................................................................
Romerne 6:12 Danish
................................................................................
Så lad da ikke Synden herske i eders dødelige Legeme, så I lyde dets Begæringer;
................................................................................
Romeinen 6:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat dan de zonde niet heerse in uw sterfelijk lichaam, om haar te gehoorzamen in de begeerlijkheden deszelven lichaams.
................................................................................
Rómaiakhoz 6:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne uralkodjék tehát a bûn a ti halandó testetekben, hogy engedjetek néki az õ kívánságaiban:
................................................................................
Al la romanoj 6:12 Esperanto
................................................................................
Tial peko ne regxu en via morta korpo tiel, ke vi obeu al gxiaj deziroj;
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin älkäät salliko synnin vallita kuolevaisessa ruumiissanne, niin että te häntä kuulisitte hänen himoissansa.
................................................................................
Kirje roomalaisille 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älköön siis synti hallitko teidän kuolevaisessa ruumiissanne, niin että olette kuuliaiset sen himoille,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν αὐτῇ ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν αὕτη ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν ταις επιθυμιαις αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν αυτη εν ταις επιθυμιαις αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν αυτη εν ταις επιθυμιαις αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν αυτη εν ταις επιθυμιαις αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν ταις επιθυμιαις αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν ταις επιθυμιαις αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
mē oun basileuetō ē amartia en tō thnētō umōn sōmati eis to upakouein tais epithumiais autou
mE oun basileuetO E amartia en tO thnEtO umOn sOmati eis to upakouein tais epithumiais autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mē oun basileuetō ē amartia en tō thnētō umōn sōmati eis to upakouein autē en tais epithumiais autou
mE oun basileuetO E amartia en tO thnEtO umOn sOmati eis to upakouein autE en tais epithumiais autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mē oun basileuetō ē amartia en tō thnētō umōn sōmati eis to upakouein autē en tais epithumiais autou
mE oun basileuetO E amartia en tO thnEtO umOn sOmati eis to upakouein autE en tais epithumiais autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mē oun basileuetō ē amartia en tō thnētō umōn sōmati eis to upakouein autē en tais epithumiais autou
mE oun basileuetO E amartia en tO thnEtO umOn sOmati eis to upakouein autE en tais epithumiais autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mē oun basileuetō ē amartia en tō thnētō umōn sōmati eis to upakouein tais epithumiais autou
mE oun basileuetO E amartia en tO thnEtO umOn sOmati eis to upakouein tais epithumiais autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
mē oun basileuetō ē amartia en tō thnētō umōn sōmati eis to upakouein tais epithumiais autou
mE oun basileuetO E amartia en tO thnEtO umOn sOmati eis to upakouein tais epithumiais autou

................................................................................
Ròm 6:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa kite peche donminen sou kò nou ki gen pou mouri a, pou l' fè nou fè tou sa kò a anvi fè.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا لا تملكنّ الخطية في جسدكم المائت لكي تطيعوها في شهواته.
................................................................................
Romans 6:12 Hebrew Bible
................................................................................
אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃
................................................................................
Romans 6:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܗܟܝܠ ܬܡܠܟ ܚܛܝܬܐ ܒܦܓܪܟܘܢ ܡܝܬܐ ܐܝܟ ܕܬܫܬܡܥܘܢ ܠܪܓܝܓܬܗ ܀
Romani 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non regni dunque il peccato nel vostro corpo mortale per ubbidirgli nelle sue concupiscenze;
................................................................................
ROMA 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu janganlah dosa itu memerintah di dalam dirimu yang fana, sehingga kamu menurut hawa nafsunya,
................................................................................
Romans 6:12 Kabyle: NT
................................................................................
Tura ur țțaǧat ara ddnub ad iḥkem fell-awen, ur xeddmet ara ccehwat n tnefsit-nwen am zik.
................................................................................
로마서 6:12 Korean
................................................................................
그러므로 너희는 죄로 너희 죽을 몸에 왕노릇하지 못하게 하여 몸의 사욕을 순종치 말고
................................................................................
Romiešiem 6:12 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc lai grēks vairs nevalda jūsu mirstīgajā miesā, un neklausiet tās kārībām!
................................................................................
Laiðkas romieèiams 6:12 Lithuanian
................................................................................
Todėl neleiskite nuodėmei viešpatauti jūsų mirtingame kūne, kad nepasiduotumėte jo geiduliams.
................................................................................
Romans 6:12 Maori
................................................................................
Mo konei ra aua te hara e kingi i roto i to koutou tinana mate, e ngohengohe ai koutou ki ta nga hiahia poke o taua tinana nei:
................................................................................
Romerne 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niechże tedy nie króluje grzech w śmiertelnem ciele waszem, żebyście mu posłuszni byli w pożądliwościach jego.
................................................................................
Romanos 6:12 Portugese Bible
................................................................................
Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;   
................................................................................
Romani 6:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deci, păcatul să nu mai domnească în trupul vostru muritor, şi să nu mai ascultaţi de poftele lui.
................................................................................
К Римлянам 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
................................................................................
К Римлянам 6:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
................................................................................
К Римлянам 6:12 Russian koi8r
................................................................................
Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
................................................................................
Romans 6:12 Shuar New Testament
................................................................................
Nu asamtai tunaaka ayashmiin akuptamkashtiniaitrume. Ayashφ wakeramuri umirkashtiniaitrume. Ankantaitrume.
................................................................................
Romanos 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, no reine el pecado en su cuerpo mortal para que ustedes no obedezcan a sus lujurias;
................................................................................
Romanos 6:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias;
................................................................................
Romanos 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que lo obedezcáis en sus concupiscencias;
................................................................................
Romanos 6:12 Spanish: Modern
................................................................................
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que obedezcáis a sus malos deseos.
................................................................................
Romabrevet 6:12 Swedish (1917)
................................................................................
Låten därför icke synden hava väldet i edra dödliga kroppar, så att I lyden deras begärelser.
................................................................................
Warumi 6:12 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo, dhambi isiitawale tena miili yenu ambayo hufa, na hivyo kuzitii tamaa zake.
................................................................................
Mga Taga-Roma 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag ngang maghari ang kasalanan sa inyong katawang may kamatayan, upang kayo'y magsisunod sa kaniyang mga pita:
................................................................................
Romalılar 6:12 Turkish
................................................................................
Bu nedenle bedenin tutkularına uymamak için günahın ölümlü bedenlerinizde egemenlik sürmesine izin vermeyin.
................................................................................
Римляни 6:12 Ukrainian: NT
................................................................................
Нехай же не царює гріх у смертному вашому тїлї, так щоб коритись йому в похотях його;
................................................................................
Romans 6:12 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', neo' -pi tapelele' jeko' mpokuasai katuwu' -ta hi dunia' toi, neo' tatuku' kahinaa-ta to dada'a.
................................................................................
Roâ-ma 6:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, chớ để tội lỗi cai trị trong xác hay chết của anh em, và chớ chiều theo tư dục nó.
................................................................................
Romani 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non regni adunque il peccato nel vostro corpo mortale, per ubbidirgli nelle sue concupiscenze.
................................................................................
ROMA 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan lagi membiarkan dosa menguasai hidupmu yang fana agar Saudara jangan menuruti keinginanmu yang jahat.
................................................................................
ROMA 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu hendaklah dosa jangan berkuasa lagi di dalam tubuhmu yang fana, supaya kamu jangan lagi menuruti keinginannya.

Bodies .......... Body .......... Cause .......... Causing .......... Cravings .......... Death .......... Desires .......... Evil .......... Lusts .......... Mortal .......... Obey .......... Passions .......... Power .......... Reign .......... Ruling .......... Sin .......... Subjection .......... Thereof .......... Way

Bodies .......... Body .......... Cause .......... Causing .......... Cravings .......... Death .......... Desires .......... Evil .......... Lusts .......... Mortal .......... Obey .......... Passions .......... Power .......... Reign .......... Ruling .......... Sin .......... Subjection .......... Thereof .......... Way

Alphabetical: body .......... desires .......... do .......... evil .......... in .......... its .......... let .......... lusts .......... mortal .......... not .......... obey .......... reign .......... sin .......... so .......... that .......... Therefore .......... you .......... your

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible