New American Standard Bible (©1995) For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα ἀλλ' οὐ πρὸς θεόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si enim Abraham ex operibus iustificatus est habet gloriam sed non apud Deum ................................................................................ Romanos 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios. ................................................................................ Roemer 4:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Das sagen wir: Ist Abraham durch die Werke gerecht, so hat er wohl Ruhm, aber nicht vor Gott. ................................................................................ Romains 4:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si Abraham a été justifié par les oeuvres, il a sujet de se glorifier, mais non devant Dieu. ................................................................................ 羅 馬 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 倘 若 亚 伯 拉 罕 是 因 行 为 称 义 , 就 有 可 夸 的 ; 只 是 在 神 面 前 并 无 可 夸 。 ................................................................................ King James Bible For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. American King James Version For if Abraham were justified by works, he has whereof to glory; but not before God. American Standard Version For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God. Bible in Basic English For if Abraham got righteousness by works, he has reason for pride; but not before God. Douay-Rheims Bible For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory, but not before God. Darby Bible Translation For if Abraham has been justified on the principle of works, he has whereof to boast: but not before God; English Revised Version For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God. GOD'S WORD® Translation (©1995) If Abraham had God's approval because of something he did, he would have had a reason to brag. But he could not brag to God about it. Tyndale New Testament If Abraham were justified by deeds, then hath he wherein to rejoice: but not with God. Weymouth New Testament For if he was held to be righteous on the ground of his actions, he has something to boast of; but not in the presence of God. Webster's Bible Translation For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory, but not before God. World English Bible For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God. Young's Literal Translation for if Abraham by works was declared righteous, he hath to boast -- but not before God; ................................................................................ 羅 馬 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 倘 若 亞 伯 拉 罕 是 因 行 為 稱 義 , 就 有 可 誇 的 ; 只 是 在 神 面 前 並 無 可 誇 。 ................................................................................ Romains 4:2 French: Darby ................................................................................ Car si Abraham a été justifié sur le principe des oeuvres, il a de quoi se glorifier, mais non pas relativement à Dieu; ................................................................................ Romains 4:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Certes, si Abraham a été justifié par les œuvres, il a de quoi se glorifier, mais non pas envers Dieu. ................................................................................ Romains 4:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car si Abraham a été justifié par les ouvres, il a sujet de se glorifier, mais non pas devant Dieu. ................................................................................ Roemer 4:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Das sagen wir: Ist Abraham durch die Werke gerecht, so hat er wohl Ruhm, aber nicht vor Gott. ................................................................................ Roemer 4:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wenn Abraham aus Werken (O. auf dem Grundsatz der Werke) gerechtfertigt worden ist, so hat er etwas zum Rühmen, aber nicht vor Gott. | Romakëve 4:2 Albanian ................................................................................ Sepse nëse Abrahami ishte shfajësuar nëpërmjet veprave, ai ka përse të lëvdohet; ndërsa përpara Perëndisë ai nuk ka asgjë për t'u lëvduar. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ եթէ Աբրահամ արդարացած ըլլար գործերով՝ պիտի պարծենար անոնցմով, բայց ո՛չ Աստուծոյ առջեւ: ................................................................................ Romanoetara. 4:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen baldin Abraham obréz iustificatu içan bada, badu cerçaz gloria dadin, baina ez Iaincoa baithan. ................................................................................ Римляни 4:2 Bulgarian ................................................................................ Защото ако Авраам се е оправдал от дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 4:2 Croatian Bible ................................................................................ Doista, ako je Abraham po djelima opravdan, ima se čime dičiti - ali ne pred Bogom. ................................................................................ Římanům 4:2 Czech BKR ................................................................................ Nebo byl-liť Abraham z skutků spravedliv učiněn, máť se čím chlubiti, ale ne u Boha. ................................................................................ Romerne 4:2 Danish ................................................................................ Thi dersom Abraham blev retfærdiggjort af Gerninger, har han Ros, men ikke for Gud. ................................................................................ Romeinen 4:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want indien Abraham uit de werken gerechtvaardigd is, zo heeft hij roem, maar niet bij God. ................................................................................ Rómaiakhoz 4:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ha Ábrahám cselekedetekbõl igazult meg, van mivel dicsekedjék, de nem az Isten elõtt. ................................................................................ Al la romanoj 4:2 Esperanto ................................................................................ CXar se Abraham pravigxis per faroj, li havas ion, pri kio fieri, sed ne antaux Dio. ................................................................................ Kirje roomalaisille 4:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jos Abraham on töiden kautta vanhurskaaksi tullut, niin hänellä on kerskaamista, vaan ei Jumalan edessä. ................................................................................ Kirje roomalaisille 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä jos Aabraham on teoista vanhurskautettu, on hänellä kerskaamista, mutta ei Jumalan edessä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα· ἀλλ’ οὐ πρὸς θεόν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα, ἀλλ’ οὐ πρὸς Θεόν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἔχει καύχημα ἀλλ' οὐ πρὸς τὸν θεόν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα ἀλλ’ οὐ πρὸς θεόν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς θεον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei gar abraam ex ergōn edikaiōthē echei kauchēma all ou pros theon ei gar abraam ex ergOn edikaiOthE echei kauchEma all ou pros theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei gar abraam ex ergōn edikaiōthē echei kauchēma all ou pros ton theon ei gar abraam ex ergOn edikaiOthE echei kauchEma all ou pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei gar abraam ex ergōn edikaiōthē echei kauchēma all ou pros ton theon ei gar abraam ex ergOn edikaiOthE echei kauchEma all ou pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei gar abraam ex ergōn edikaiōthē echei kauchēma all ou pros ton theon ei gar abraam ex ergOn edikaiOthE echei kauchEma all ou pros ton theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei gar abraam ex ergōn edikaiōthē echei kauchēma all ou pros theon ei gar abraam ex ergOn edikaiOthE echei kauchEma all ou pros theon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei gar abraam ex ergōn edikaiōthē echei kauchēma all ou pros theon ei gar abraam ex ergOn edikaiOthE echei kauchEma all ou pros theon ................................................................................ Ròm 4:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si se sa Abraram te fè a ki te fè Bondye fè l' gras, li ta mèt fè grandizè. Men, li pa ka fè sa devan Bondye.ﺭﻭﻣﻴﺔ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله. ................................................................................ Romans 4:2 Hebrew Bible ................................................................................ כי אם נצדק אברהם מתוך המעשים לו התהלה אך לא לפני האלהים׃ ................................................................................ Romans 4:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܘ ܓܝܪ ܐܒܪܗܡ ܡܢ ܥܒܕܐ ܐܙܕܕܩ ܗܘܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܫܘܒܗܪܐ ܐܠܐ ܠܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܀ | Romani 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché se Abramo è stato giustificato per le opere, egli avrebbe di che gloriarsi; ma dinanzi a Dio egli non ha di che gloriarsi; infatti, che dice la Scrittura? ................................................................................ ROMA 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena jikalau Ibrahim itu dibenarkan oleh sebab perbuatannya, ada juga kemegahan padanya, tetapi bukannya kepada Allah. ................................................................................ Romans 4:2 Kabyle: NT ................................................................................ Lemmer yețwaḥseb d aḥeqqi s lxiṛ yexdem, tili yesɛa sebba s wayes ara izuxx, meɛna ur yezmir ara ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 로마서 4:2 Korean ................................................................................ 만일 아브라함이 행위로써 의롭다 하심을 얻었으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라 ................................................................................ Romiešiem 4:2 Latvian New Testament ................................................................................ Jo, ja Ābrahams kļuvis taisnīgs ar saviem darbiem, tad viņam ir gods, bet ne pie Dieva. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 4:2 Lithuanian ................................................................................ Jei Abraomas būtų buvęs išteisintas darbais, jis turėtų kuo pasigirti, tik ne prieš Dievą. ................................................................................ Romans 4:2 Maori ................................................................................ Mehemea hoki na nga mahi i tika ai a Aperahama, he mea tana e whakamanamana ai ia; otira kahore ki te Atua. ................................................................................ Romerne 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For blev Abraham rettferdiggjort av gjerninger, da har han noget å rose sig av. Men det har han ikke for Gud; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo jeźli Abraham z uczynków jest usprawiedliwiony, ma się czem chlubić, ale nie u Boga. ................................................................................ Romanos 4:2 Portugese Bible ................................................................................ Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus. ................................................................................ Romani 4:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă Avraam a fost socotit neprihănit prin fapte, are cu ce să se laude, dar nu înaintea lui Dumnezeu. ................................................................................ К Римлянам 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом. ................................................................................ К Римлянам 4:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом. ................................................................................ К Римлянам 4:2 Russian koi8r ................................................................................ Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом. ................................................................................ Romans 4:2 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Romanos 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios. ................................................................................ Romanos 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que si Abraham fué justificado por la obras, tiene de qué gloriarse; mas no para con Dios. ................................................................................ Romanos 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Que si Abraham fue justificado por la obras, tiene de qué gloriarse; mas no para con Dios. ................................................................................ Romanos 4:2 Spanish: Modern ................................................................................ Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué gloriarse, pero no delante de Dios. ................................................................................ Romabrevet 4:2 Swedish (1917) ................................................................................ Om Abraham blev rättfärdig av gärningar, så har han ju något att berömma sig av. Dock icke inför Gud. ................................................................................ Warumi 4:2 Swahili NT ................................................................................ Kama Abrahamu alikubaliwa kuwa mwadilifu kutokana na matendo yake, basi, anacho kitu cha kujivunia mbele ya Mungu. ................................................................................ Mga Taga-Roma 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung si Abraham ay inaring-ganap sa pamamagitan ng mga gawa, ay mayroon sana siyang ipagmamapuri; datapuwa't hindi sa Dios. ................................................................................ Romalılar 4:2 Turkish ................................................................................ Eğer İbrahim yaptığı iyi işlerden dolayı aklandıysa, övünmeye hakkı vardır; ama Tanrının önünde değil. ................................................................................ Римляни 4:2 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли бо Авраам з учинків оправдив ся, мав похвалу, та не перед Богом. ................................................................................ Romans 4:2 Uma New Testament ................................................................................ Ane rapa' -na Abraham jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala sabana po'ingku-na to lompe', ma'ala napomolangko nono-na. Aga uma-hawo ria huraa-na Abraham mpomolangko nono-na hi nyanyoa Alata'ala. ................................................................................ Roâ-ma 4:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thật thế nếu Áp-ra-ham đã được xưng công bình bởi việc làm, thì có cớ khoe mình; nhưng trước mặt Ðức Chúa Trời không có như vậy. ................................................................................ Romani 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, se Abrahamo è stato giustificato per le opere, egli ha di che gloriarsi; ma egli non ha nulla di che gloriarsi appo Iddio. ................................................................................ ROMA 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau hal-hal yang dilakukannya menyebabkan Allah menerima dia sebagai orang yang menyenangkan hati Allah, maka ada juga alasan baginya untuk berbangga-bangga. Tetapi ia tidak dapat berbangga di hadapan Allah. ................................................................................ ROMA 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab jikalau Abraham dibenarkan karena perbuatannya, maka ia beroleh dasar untuk bermegah, tetapi tidak di hadapan Allah.Abraham .......... Actions .......... Boast .......... Declared .......... Fact .......... Glory .......... Ground .......... Held .......... Justified .......... Presence .......... Pride .......... Principle .......... Reason .......... Righteous .......... Righteousness .......... Something .......... Whereof .......... Works Abraham .......... Actions .......... Boast .......... Declared .......... Fact .......... Glory .......... Ground .......... Held .......... Justified .......... Presence .......... Pride .......... Principle .......... Reason .......... Righteous .......... Righteousness .......... Something .......... Whereof .......... Works Alphabetical: about .......... Abraham .......... before .......... boast .......... but .......... by .......... fact .......... For .......... God .......... had .......... has .......... he .......... If .......... in .......... justified .......... not .......... something .......... to .......... was .......... works NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |