New American Standard Bible (©1995) And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law?ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et iudicabit quod ex natura est praeputium legem consummans te qui per litteram et circumcisionem praevaricator legis es ................................................................................ Romanos 2:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y si el que es físicamente incircunciso guarda la ley, ¿no te juzgará a ti, que aunque tienes la letra de la ley y eres circuncidado, eres transgresor de la ley? ................................................................................ Roemer 2:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wird also, der von Natur unbeschnitten ist und das Gesetz vollbringt, dich richten, der du unter dem Buchstaben und der Beschneidung bist und das Gesetz übertrittst. ................................................................................ Romains 2:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'incirconcis de nature, qui accomplit la loi, ne te condamnera-t-il pas, toi qui la transgresses, tout en ayant la lettre de la loi et la circoncision? ................................................................................ 羅 馬 書 2:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 而 且 那 本 来 未 受 割 礼 的 , 若 能 全 守 律 法 , 岂 不 是 要 审 判 你 这 有 仪 文 和 割 礼 竟 犯 律 法 的 人 麽 ? ................................................................................ King James Bible And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? American King James Version And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfill the law, judge you, who by the letter and circumcision do transgress the law? American Standard Version and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law? Bible in Basic English And they, by their keeping of the law without circumcision, will be judges of you, by whom the law is broken though you have the letter of the law and circumcision. Douay-Rheims Bible And shall not that which by nature is uncircumcision, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision art a transgressor of the law? Darby Bible Translation and uncircumcision by nature, fulfilling the law, judge thee, who, with letter and circumcision, art a law-transgressor? English Revised Version and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfill the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law? GOD'S WORD® Translation (©1995) The uncircumcised man who carries out what Moses' Teachings say will condemn you for not following them. He will condemn you in spite of the fact that you are circumcised and have Moses' Teachings in writing. Tyndale New Testament And shall not uncircumcision which is by nature (if it keep the law) judge thee, which being under the letter and circumcision, dost transgress the law? Weymouth New Testament although he is a Gentile by birth, if he scrupulously obeys the Law, shall he not sit in judgement upon you who, possessing, as you do, a written Law and circumcision, are yet a Law-breaker? Webster's Bible Translation And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfilleth the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? World English Bible Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law? Young's Literal Translation and the uncircumcision, by nature, fulfilling the law, shall judge thee who, through letter and circumcision, art a transgressor of law. ................................................................................ 羅 馬 書 2:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 而 且 那 本 來 未 受 割 禮 的 , 若 能 全 守 律 法 , 豈 不 是 要 審 判 你 這 有 儀 文 和 割 禮 竟 犯 律 法 的 人 麼 ? ................................................................................ Romains 2:27 French: Darby ................................................................................ et l'incirconcision qui l'est par nature, en accomplissant la loi, ne te jugera-t-elle pas, toi qui, dans la lettre et la circoncision, es transgresseur de la loi? ................................................................................ Romains 2:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et si celui qui a naturellement le prépuce, accomplit la Loi, ne te jugera-t-il pas, toi qui dans la lettre et dans la Circoncision es transgresseur de la Loi? ................................................................................ Romains 2:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si l'incirconcis de naissance accomplit la loi, il te condamnera, toi qui, avec la lettre de la loi et la circoncision, es transgresseur de la loi. ................................................................................ Roemer 2:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wird also, was von Natur eine Vorhaut ist und das Gesetz vollbringet, dich richten, der du unter dem Buchstaben und Beschneidung bist und das Gesetz übertrittst. ................................................................................ Roemer 2:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Vorhaut von Natur, die das Gesetz erfüllt, dich richten, der du mit Buchstaben und Beschneidung ein Gesetzesübertreter bist? | Romakëve 2:27 Albanian ................................................................................ Dhe, në qoftë se ai që prej natyrës është i parrethprerë e plotëson ligjin, a nuk do të të gjykojë ai ty që me shkronjën dhe me rrethprerjen je shkelës i ligjit? ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:27 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ բնիկ անթլփատը՝ Օրէնքը գործադրելով՝ պիտի չդատապարտէ՞ քեզ, որ գիրով ու թլփատութեամբ զանց կ՚ընես Օրէնքը: ................................................................................ Romanoetara. 2:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta naturaz den preputioac baldin Leguea beguira badeça, ezau iugeaturen hi, letraz eta circoncisionez Leguearen hautsle aicenor? ................................................................................ Римляни 2:27 Bulgarian ................................................................................ и оня, който [остане] в природното си състояние необрязан, но пак изпълнява закона, не ще ли осъди тебе, който имаш писан [закон] и обрязване, но си престъпник на закона? ................................................................................ Poslanica Rimljanima 2:27 Croatian Bible ................................................................................ I onaj koji je podrijetlom neobrezanik, a ispunja Zakon, sudit će tebi koji si, uza sve slovo i obrezanje, prijestupnik Zakona. ................................................................................ Římanům 2:27 Czech BKR ................................................................................ A odsoudí ti, kteříž jsou z přirození neobřízka, zachovávajíce Zákon, tebe, kterýž pod literou a obřízkou přestupník jsi Zákona? ................................................................................ Romerne 2:27 Danish ................................................................................ Og når den af Natur uomskårne opfylder Loven, skal han dømme dig, som med Bogstav og Omskærelse er Lovens Overtræder. ................................................................................ Romeinen 2:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zal de voorhuid, die uit de natuur is, als zij de wet volbrengt, u niet oordelen, die door de letter en besnijdenis een overtreder der wet zijt? ................................................................................ Rómaiakhoz 2:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a természettõl fogva körülmetéletlen ember, ha a törvényt megtartja, megítél téged, a ki a betû és körülmetélkedés mellett is a törvényeknek megrontója vagy. ................................................................................ Al la romanoj 2:27 Esperanto ................................................................................ kaj cxu la lauxnatura necirkumcidulo, se li plenumas la legxon, ne jugxos vin, kiu kun la skribo kaj cirkumcido transpasxas la legxon? ................................................................................ Kirje roomalaisille 2:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja se joka luonnostansa esinahka on ja täyttää lain, pitää sinun tuomitseman, joka puustavin ja ympärileikkauksen lain käyt ylitse? ................................................................................ Kirje roomalaisille 2:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja luonnostaan ympärileikkaamaton, joka täyttää lain, on tuomitseva sinut, joka lainkirjaiminesi ja ympärileikkauksinesi olet lainrikkoja. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία, τὸν νόμον τελοῦσα, σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σε τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai krinei ē ek phuseōs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomēs parabatēn nomou kai krinei E ek phuseOs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomEs parabatEn nomou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai krinei ē ek phuseōs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomēs parabatēn nomou kai krinei E ek phuseOs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomEs parabatEn nomou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai krinei ē ek phuseōs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomēs parabatēn nomou kai krinei E ek phuseOs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomEs parabatEn nomou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai krinei ē ek phuseōs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomēs parabatēn nomou kai krinei E ek phuseOs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomEs parabatEn nomou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai krinei ē ek phuseōs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomēs parabatēn nomou kai krinei E ek phuseOs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomEs parabatEn nomou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai krinei ē ek phuseōs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomēs parabatēn nomou kai krinei E ek phuseOs akrobustia ton nomon telousa se ton dia grammatos kai peritomEs parabatEn nomou ................................................................................ Ròm 2:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun lòt nasyon yo ki pa sikonsi men k'ap obeyi lalwa a, yo gen pou yo jije ou, ou menm jwif k'ap dezobeyi lalwa a atout ou gen liv lalwa a nan men ou, atout ou sikonsi a.ﺭﻭﻣﻴﺔ 2:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس. ................................................................................ Romans 2:27 Hebrew Bible ................................................................................ והערל מלדה המקים את התורה הלא הוא ידין אתך אשר יש לך הכתב והמילה ועברת את התורה׃ ................................................................................ Romans 2:27 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܬܕܘܢ ܥܘܪܠܘܬܐ ܕܡܢ ܟܝܢܗ ܓܡܪܐ ܢܡܘܤܐ ܠܟ ܕܒܟܬܒܐ ܘܒܓܙܘܪܬܐ ܥܒܪ ܐܢܬ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܀ | Romani 2:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E così colui che è per natura incirconciso, se adempie la legge, giudicherà te, che con la lettera e la circoncisione sei un trasgressore della legge. ................................................................................ ROMA 2:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan orang yang memang tiada bersunat, tetapi melakukan hukum Taurat itu, akan menyalahkan engkau yang menjadi pelanggar hukum Taurat, walaupun engkau berkitab dan bersunat itu. ................................................................................ Romans 2:27 Kabyle: NT ................................................................................ Nețta ur neḍhiṛ ara di lǧețța-s, ixeddmen ayen i d-tenna ccariɛa, izmer a k-iḥaseb kečč iḍehṛen, yesnen ccariɛa meɛna ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ. ................................................................................ 로마서 2:27 Korean ................................................................................ 또한 본래 무할례자가 율법을 온전히 지키면 의문과 할례를 가지고 율법을 범하는 너를 판단치 아니하겠느냐 ................................................................................ Romiešiem 2:27 Latvian New Testament ................................................................................ Un vai tas, kas miesīgi neapgraizīts, bet izpilda likumu, netiesās tevi, kam ir Raksti un apgraizīšana, bet esi likuma pārkāpējs? ................................................................................ Laiðkas romieèiams 2:27 Lithuanian ................................................................................ Ar nuo gimimo neapipjaustytas kūne, bet vykdantis įstatymą nepasmerks tavęs, kuris laužai įstatymą, turėdamas jo raidę ir apipjaustymą? ................................................................................ Romans 2:27 Maori ................................................................................ A, ki te rite te ture i te mea kihai i kotia maoritia, e kore ianei ia e whakahe i a koe, e whiwhi na ki te kupu tuhituhi me te kotinga, i a koe e takahi na i te ture? ................................................................................ Romerne 2:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og den av naturen uomskårne som opfyller loven, skal dømme dig, du som med bokstav og omskjærelse er en lov-bryter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I osądzi nieobrzezka z przyrodzenia zakon pełniąca ciebie, który przez literę i obrzezkę jesteś przestępcą zakonu. ................................................................................ Romanos 2:27 Portugese Bible ................................................................................ E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei. ................................................................................ Romani 2:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cel netăiat împrejur din naştere, care împlineşte Legea, nu te va osîndi el pe tine, care o calci, măcar că ai slova Legii şi tăierea împrejur? ................................................................................ К Римлянам 2:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании? ................................................................................ К Римлянам 2:27 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании? ................................................................................ К Римлянам 2:27 Russian koi8r ................................................................................ И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании? ................................................................................ Romans 2:27 Shuar New Testament ................................................................................ Nu shuar tsupirnakchaitiat akupkamun Ashφ umireak atumin tsupirnakutirmin akupkamu takakuitiatrum umircha asakrumin S·mamtikramawartatui. ................................................................................ Romanos 2:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y si el que es físicamente incircunciso guarda la Ley, ¿no te juzgará a ti, que aunque tienes la letra de la Ley y eres circuncidado, eres transgresor de la Ley? ................................................................................ Romanos 2:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y lo que de su natural es incircunciso, guardando perfectamente la ley, te juzgará á ti, que con la letra y con la circuncisión eres rebelde á la ley. ................................................................................ Romanos 2:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y lo que naturalmente es prepucio, pero guarda perfectamente la ley, te juzgará a ti, que con la letra y con la circuncisión eres rebelde a la ley. ................................................................................ Romanos 2:27 Spanish: Modern ................................................................................ El que físicamente es incircunciso pero guarda completamente la ley, te juzgará a ti, que con la letra y con la circuncisión eres transgresor de la ley. ................................................................................ Romabrevet 2:27 Swedish (1917) ................................................................................ Jo, och han som i följd av sin härkomst är oomskuren, men ändå fullgör lagen, skall bliva dig till dom, dig som äger lagens bokstav och omskärelsen, men likväl är en lagöverträdare. ................................................................................ Warumi 2:27 Swahili NT ................................................................................ Watu wa mataifa mengine watakuhukumu wewe Myahudi kama ukiivunja Sheria, ingawaje unayo maandishi ya Sheria na umetahiriwa, hali wao wanaitii Sheria ingawa hawakutahiriwa. ................................................................................ Mga Taga-Roma 2:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang di pagtutuli sa katutubo, kung tumupad ng kautusan, ay hindi baga hahatol sa iyo na may titik at may pagtutuli na masuwayin sa kautusan? ................................................................................ Romalılar 2:27 Turkish ................................................................................ Sen Kutsal Yazılara ve sünnete sahip olduğun halde Yasayı çiğnersen, bedence sünnetli olmayan ama Yasaya uyan kişi seni yargılamayacak mı? ................................................................................ Римляни 2:27 Ukrainian: NT ................................................................................ І осудить необрізаннє по природі, котре сповняє закон, тебе, котрий з писаннєм і обрізаннєм переступник єси закону. ................................................................................ Romans 2:27 Uma New Testament ................................................................................ Ane hewa toe, ka'omea-na mpai' po'ingku-ra tauna to bela-ra to Yahudi toe mpopohiloi kamasala' -ta kita' to Yahudi. Apa' kita', ria-taka Atura Pue' to te'uki', pai' ratini' wo'o-ta ntuku' Atura Pue' toe, hiaa' tatiboki lau-mi hawa' Pue'. Hira', uma-ra ratini', aga hira' lau-di to mpotuku' hawa' Pue'. ................................................................................ Roâ-ma 2:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ vốn không chịu cắt bì, mà làm trọn luật pháp sẽ đoán xét ngươi, là kẻ dẫu có chữ của luật pháp và phép cắt bì, lại phạm luật pháp. ................................................................................ Romani 2:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se la incirconcisione ch’è di natura, adempie la legge, non giudicherà egli te, che, con la lettera e con la circoncisione, sei trasgreditor della legge? ................................................................................ ROMA 2:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan orang-orang yang tidak disunat itu akan menyalahkan Saudara orang Yahudi, sebab Saudara mempunyai hukum agama Yahudi dan Saudara disunat, tetapi Saudara melanggar hukum itu. Mereka tidak disunat, tetapi justru merekalah yang mentaati hukum agama Yahudi. ................................................................................ ROMA 2:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jika demikian, maka orang yang tak bersunat, tetapi yang melakukan hukum Taurat, akan menghakimi kamu yang mempunyai hukum tertulis dan sunat, tetapi yang melanggar hukum Taurat.Although .......... Birth .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Code .......... Condemn .......... Fulfil .......... Fulfilleth .......... Fulfills .......... Gentile .......... Judge .......... Judgement .......... Judges .......... Keeping .......... Keeps .......... Law .......... Law-Breaker .......... Nature .......... Obeys .......... Physically .......... Possessing .......... Scrupulously .......... Sit .......... Transgress .......... Transgressor .......... Uncircumcised .......... Uncircumcision .......... Won't .......... Written Although .......... Birth .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Code .......... Condemn .......... Fulfil .......... Fulfilleth .......... Fulfills .......... Gentile .......... Judge .......... Judgement .......... Judges .......... Keeping .......... Keeps .......... Law .......... Law-Breaker .......... Nature .......... Obeys .......... Physically .......... Possessing .......... Scrupulously .......... Sit .......... Transgress .......... Transgressor .......... Uncircumcised .......... Uncircumcision .......... Won't .......... Written Alphabetical: a .......... and .......... are .......... circumcised .......... circumcision .......... code .......... condemn .......... even .......... have .......... having .......... he .......... if .......... is .......... judge .......... keeps .......... law .......... lawbreaker .......... letter .......... not .......... obeys .......... of .......... one .......... physically .......... The .......... though .......... transgressor .......... uncircumcised .......... who .......... will .......... written .......... yet .......... you NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |