New American Standard Bible (©1995) But if you bear the name "Jew " and rely upon the Law and boast in God,ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si autem tu Iudaeus cognominaris et requiescis in lege et gloriaris in Deo ................................................................................ Romanos 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero si tú, que llevas el nombre de judío y te apoyas en la ley; que te glorías en Dios, ................................................................................ Roemer 2:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe aber zu: du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes ................................................................................ Romains 2:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toi qui te donnes le nom de Juif, qui te reposes sur la loi, qui te glorifies de Dieu, ................................................................................ 羅 馬 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 称 为 犹 太 人 , 又 倚 靠 律 法 , 且 指 着 神 夸 口 ; ................................................................................ King James Bible Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, American King James Version Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God, American Standard Version But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God, Bible in Basic English But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God, Douay-Rheims Bible But if thou art called a Jew and restest in the law, and makest thy boast of God, Darby Bible Translation But if thou art named a Jew, and restest in the law, and makest thy boast in God, English Revised Version But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God, GOD'S WORD® Translation (©1995) You call yourself a Jew, rely on the laws in Moses' Teachings, brag about your God, Tyndale New Testament Behold, thou art called a Jewe, and trustest in the law and rejoicest in God, Weymouth New Testament And since you claim the name of Jew, and find rest and satisfaction in the Law, and make your boast in God, Webster's Bible Translation Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, World English Bible Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God, Young's Literal Translation Lo, thou art named a Jew, and dost rest upon the law, and dost boast in God, ................................................................................ 羅 馬 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 稱 為 猶 太 人 , 又 倚 靠 律 法 , 且 指 著 神 誇 口 ; ................................................................................ Romains 2:17 French: Darby ................................................................................ Or si toi, tu portes le nom de Juif, et que tu te reposes entièrement sur la loi, et que tu te glorifies en Dieu, ................................................................................ Romains 2:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, tu portes le nom de Juif, tu te reposes entièrement sur la Loi, et tu te glorifies en Dieu; ................................................................................ Romains 2:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toi donc, qui portes le nom de Juif, et qui te reposes sur la loi, et qui te glorifies en Dieu; ................................................................................ Roemer 2:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe aber zu, du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes ................................................................................ Roemer 2:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du aber ein Jude genannt wirst und dich auf das Gesetz stützest (O. verlässest) und dich Gottes rühmst, | Romakëve 2:17 Albanian ................................................................................ Ja, ti quhesh Jude, bazohesh mbi ligjin dhe lëvdohesh në Perëndinë, ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ահա՛ դուն Հրեայ կը կոչուիս, կռթնած ես Օրէնքին, եւ կը պարծենաս Աստուծմով. ................................................................................ Romanoetara. 2:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Huná, hi icen goiticoz deitzen aiz Iudu, eta reposatzen aiz Leguean, eta gloriatzen aiz Iainco Iaunean. ................................................................................ Римляни 2:17 Bulgarian ................................................................................ Но ако ти се наричаш юдеин, облягаш се на закон, хвалиш се с Бога, ................................................................................ Poslanica Rimljanima 2:17 Croatian Bible ................................................................................ Ako pak ti koji se Židovom nazivaš, koji mirno počivaš na Zakonu i dičiš se Bogom, ................................................................................ Římanům 2:17 Czech BKR ................................................................................ Aj, ty sloveš Žid, a spoléháš na Zákon, a chlubíš se Bohem, ................................................................................ Romerne 2:17 Danish ................................................................................ Men når du kalder dig Jøde og forlader dig trygt på Loven og roser dig af Gud ................................................................................ Romeinen 2:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, gij wordt een Jood genaamd en rust op de wet; en roemt op God, ................................................................................ Rómaiakhoz 2:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, te zsidónak neveztetel, és a törvényre támaszkodol, és Istennel dicsekedel. ................................................................................ Al la romanoj 2:17 Esperanto ................................................................................ Sed se vi estas nomata Judo, kaj apogas vin sur la legxon, kaj fieras pri Dio, ................................................................................ Kirje roomalaisille 2:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, sinä kutsutaan Juudalaiseksi, ja sinä luotat lakiin ja kerskaat Jumalasta, ................................................................................ Kirje roomalaisille 2:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos sinä kutsut itseäsi juutalaiseksi ja luotat lakiin ja Jumala on sinun kerskauksesi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἴδε σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ, καὶ ἐπαναπαύῃ τῷ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἴδε σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ τῷ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει δε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη νομω και καυχασαι εν θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει δε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη νομω και καυχασαι εν θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει δε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη νομω και καυχασαι εν θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei de su ioudaios eponomazē kai epanapauē nomō kai kauchasai en theō ei de su ioudaios eponomazE kai epanapauE nomO kai kauchasai en theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ide su ioudaios eponomazē kai epanapauē tō nomō kai kauchasai en theō ide su ioudaios eponomazE kai epanapauE tO nomO kai kauchasai en theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ide su ioudaios eponomazē kai epanapauē tō nomō kai kauchasai en theō ide su ioudaios eponomazE kai epanapauE tO nomO kai kauchasai en theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ide su ioudaios eponomazē kai epanapauē tō nomō kai kauchasai en theō ide su ioudaios eponomazE kai epanapauE tO nomO kai kauchasai en theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei de su ioudaios eponomazē kai epanapauē nomō kai kauchasai en theō ei de su ioudaios eponomazE kai epanapauE nomO kai kauchasai en theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei de su ioudaios eponomazē kai epanapauē nomō kai kauchasai en theō ei de su ioudaios eponomazE kai epanapauE nomO kai kauchasai en theO ................................................................................ Ròm 2:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou menm yo rele jwif la, ou apiye kò ou sou lalwa a. W'ap vante tèt ou dèske ou konn Bondye.ﺭﻭﻣﻴﺔ 2:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله ................................................................................ Romans 2:17 Hebrew Bible ................................................................................ הן אתה נקרא בשם יהודי ונשענת על התורה והתהללת באלהים׃ ................................................................................ Romans 2:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܐܢܬ ܕܝܢ ܕܝܗܘܕܝܐ ܡܬܩܪܐ ܐܢܬ ܘܡܬܬܢܝܚ ܐܢܬ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܘܡܫܬܒܗܪ ܐܢܬ ܒܐܠܗܐ ܀ | Romani 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or se tu ti chiami Giudeo, e ti riposi sulla legge, e ti glorii in Dio, ................................................................................ ROMA 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau engkau berpegang kepada nama Yahudi sambil berharap kepada Taurat dan memegahkan dirimu tentang Allah, ................................................................................ Romans 2:17 Kabyle: NT ................................................................................ Kečč iḥesben iman-ik si dderya n wat Isṛail, tețțekleḍ ɣef ccariɛa n Musa, tețzuxxuḍ s Ṛebbi ; ................................................................................ 로마서 2:17 Korean ................................................................................ 유대인이라 칭하는 네가 율법을 의지하며 하나님을 자랑하며 ................................................................................ Romiešiem 2:17 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja tu saucies jūds un paļaujies uz likumu, un lepojies, ka tev ir Dievs, ................................................................................ Laiðkas romieèiams 2:17 Lithuanian ................................................................................ Štai tu vadiniesi žydas, pasikliauji įstatymu ir giriesi Dievu. ................................................................................ Romans 2:17 Maori ................................................................................ Otira, mehemea e tapaina ana koe he Hurai, a, e whakawhirinaki ana koe ki te ture, e whakamanamana ana ki te Atua, ................................................................................ Romerne 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men om du kalles jøde og setter din lit til loven og roser dig av Gud ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto się ty nazywasz Żydem i polegasz na zakonie, a chlubisz się Bogiem. ................................................................................ Romanos 2:17 Portugese Bible ................................................................................ Mas se tu és chamado judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus; ................................................................................ Romani 2:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu, care te numeşti Iudeu, care te reazimi pe o Lege, care te lauzi cu Dumnezeul tău, ................................................................................ К Римлянам 2:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом, ................................................................................ К Римлянам 2:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом, ................................................................................ К Римлянам 2:17 Russian koi8r ................................................................................ Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом, ................................................................................ Romans 2:17 Shuar New Testament ................................................................................ Ameka "Tura Israer-shuaraitjai. Muisais akupkamun takakkui winia Y·sruka ti shiir Enentßimturui, Tßtsumeash. ................................................................................ Romanos 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero si tú, que llevas el nombre de Judío y te apoyas en la Ley; que te glorías en Dios ................................................................................ Romanos 2:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí, tú tienes el sobrenombre de Judío, y estás reposado en la ley, y te glorías en Dios, ................................................................................ Romanos 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí, tú te llamas por sobrenombre judío; y estás apoyado en la ley, y te glorías en Dios, ................................................................................ Romanos 2:17 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, tú tienes nombre de ser judío, te apoyas en la ley y te glorías en Dios. ................................................................................ Romabrevet 2:17 Swedish (1917) ................................................................................ Du kallar dig jude och förlitar dig på lagen och berömmer dig av Gud. ................................................................................ Warumi 2:17 Swahili NT ................................................................................ Na wewe, je? Wewe mwenyewe unajiita Myahudi; unaitumainia Sheria na kujivunia kuwa wa Mungu; ................................................................................ Mga Taga-Roma 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung ikaw na may taglay na pangalang Judio, at nasasalig sa kautusan, at nagmamapuri sa Dios, ................................................................................ Romalılar 2:17 Turkish ................................................................................ Ya sen? Kendine Yahudi diyor, Kutsal Yasaya dayanıp Tanrıyla övünüyorsun. ................................................................................ Римляни 2:17 Ukrainian: NT ................................................................................ Ось ти Жидовин звеш ся, і почиваєш на законї, і хвалиш ся Богом, ................................................................................ Romans 2:17 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', kakaliliua-na ompi', beiwa-mi ane kita' to Yahudi-e? Ha ria-ta to molangko nono-ta apa' ta'uli' ria posidaia' -ta hante Alata'ala? Ha ria-ta to mpo'uli' kanatarima-ta mpai' Alata'ala sabana petuku' -ta hi Atura Pue' to naparata Musa? ................................................................................ Roâ-ma 2:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn ngươi, mang lấy danh người Giu-đa, yên nghỉ trên luật pháp, khoe mình về Ðức Chúa Trời ngươi, ................................................................................ Romani 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ECCO, tu sei nominato Giudeo, e ti riposi in su la legge, e ti glorii in Dio; ................................................................................ ROMA 2:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi sekarang bagaimana dengan Saudara-saudara sendiri? Saudara mengaku diri orang Yahudi. Saudara bergantung kepada hukum agama Yahudi dan Saudara bangga atas hubungan Saudara dengan Allah. ................................................................................ ROMA 2:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi, jika kamu menyebut dirimu orang Yahudi dan bersandar kepada hukum Taurat, bermegah dalam Allah,Bear .......... Boast .......... Claim .......... Find .......... Gloriest .......... Glory .......... Indeed .......... Jew .......... Law .......... Makest .......... Relation .......... Relationship .......... Rely .......... Rest .......... Resting .......... Satisfaction Bear .......... Boast .......... Claim .......... Find .......... Gloriest .......... Glory .......... Indeed .......... Jew .......... Law .......... Makest .......... Relation .......... Relationship .......... Rely .......... Rest .......... Resting .......... Satisfaction Alphabetical: a .......... about .......... and .......... bear .......... boast .......... brag .......... But .......... call .......... God .......... if .......... in .......... Jew .......... law .......... name .......... Now .......... on .......... relationship .......... rely .......... the .......... to .......... upon .......... you .......... your .......... yourself NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |