New American Standard Bible (©1995) Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu ................................................................................ Romanos 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús, ................................................................................ Roemer 16:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu, ................................................................................ Romains 16:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre en Jésus-Christ, ................................................................................ 羅 馬 書 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 问 百 基 拉 和 亚 居 拉 安 。 他 们 在 基 督 耶 稣 里 与 我 同 工 , ................................................................................ King James Bible Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: American King James Version Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: American Standard Version Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus, Bible in Basic English Give my love to Prisca and Aquila, workers with me in Christ Jesus, Douay-Rheims Bible Salute Prisca and Aquila, my helpers in Christ Jesus, Darby Bible Translation Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus, English Revised Version Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus, GOD'S WORD® Translation (©1995) Greet Prisca and Aquila, my coworkers in the service of Christ Jesus. Tyndale New Testament Greet Prisca and Aquila my helpers in Christ Iesu, Weymouth New Testament Greetings to Prisca and Aquila my fellow labourers in the work of Christ Jesus-- Webster's Bible Translation Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: World English Bible Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, Young's Literal Translation Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus -- ................................................................................ 羅 馬 書 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 問 百 基 拉 和 亞 居 拉 安 。 他 們 在 基 督 耶 穌 裡 與 我 同 工 , ................................................................................ Romains 16:3 French: Darby ................................................................................ Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre dans le Christ Jésus ................................................................................ Romains 16:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Saluez Priscille et Aquilas mes Compagnons d'œuvre en Jésus-Christ. ................................................................................ Romains 16:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Saluez Priscille et Aquilas, mes compagnons d'œuvre en Jésus-Christ, ................................................................................ Roemer 16:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Grüßet die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu, ................................................................................ Roemer 16:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Grüßet Priska und Aquila, meine Mitarbeiter in Christo Jesu, | Romakëve 16:3 Albanian ................................................................................ U bëni të fala Prishilës dhe Akuilës, bashkëpunëtorë të mi në Krishtin Jezus, ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բարեւեցէ՛ք Պրիսկէն եւ Ակիւղասը՝ Քրիստոս Յիսուսով իմ գործակիցներս, ................................................................................ Romanoetara. 16:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Salutaitzaçue Priscilla eta Aquila, ene aiutariac Iesus Christ Iaunean. ................................................................................ Римляни 16:3 Bulgarian ................................................................................ Поздравете моите съработници в Христа Исуса, Прискила и Акила, ................................................................................ Poslanica Rimljanima 16:3 Croatian Bible ................................................................................ Pozdravite Prisku i Akvilu, suradnike moje u Kristu Isusu. ................................................................................ Římanům 16:3 Czech BKR ................................................................................ Pozdravte Priscilly a Akvila, pomocníků mých v Kristu Ježíši, ................................................................................ Romerne 16:3 Danish ................................................................................ Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus, ................................................................................ Romeinen 16:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Groet Priscilla en Aquila, mijn medewerkers in Christus Jezus; ................................................................................ Rómaiakhoz 16:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Köszöntsétek Priscillát és Akvilát, kik nékem munkatársaim Krisztus Jézusban. ................................................................................ Al la romanoj 16:3 Esperanto ................................................................................ Salutu Priskilan kaj Akvilan, miajn kunlaborantojn en Kristo Jesuo, ................................................................................ Kirje roomalaisille 16:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tervehtikäät Priskillaa ja Akvilaa, minun auttajiani Kristuksessa Jesuksessa, ................................................................................ Kirje roomalaisille 16:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tervehdys Priskalle ja Akylaalle, työkumppaneilleni Kristuksessa Jeesuksessa, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀσπάσασθε Πρίσκιλλαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀσπάσασθε Πρίσκιλλαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ασπασασθε πρισκαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ασπασασθε πρισκαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ασπασασθε πρισκιλλαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ασπασασθε πρισκιλλαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ασπασασθε πρισκαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ασπασασθε πρισκαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christō iēsou aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christō iēsou aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe priskillan kai akulan tous sunergous mou en christō iēsou aspasasthe priskillan kai akulan tous sunergous mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe priskillan kai akulan tous sunergous mou en christō iēsou aspasasthe priskillan kai akulan tous sunergous mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christō iēsou aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christō iēsou aspasasthe priskan kai akulan tous sunergous mou en christO iEsou ................................................................................ Ròm 16:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Di Priska ak Akilas bonjou pou mwen. Yo t'ap travay avè m' nan sèvis Jezikri a.ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سلموا على بريسكلا واكيلا العاملين معي في المسيح يسوع. ................................................................................ Romans 16:3 Hebrew Bible ................................................................................ שאלו לשלום פריסקלא ועקילס שהם חברי בעבודת המשיח ישוע׃ ................................................................................ Romans 16:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܦܪܝܤܩܠܐ ܘܕܐܩܠܤ ܦܠܚܐ ܕܥܡܝ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | Romani 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salutate Prisca ed Aquila, miei compagni d’opera in Cristo Gesù, ................................................................................ ROMA 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sampaikanlah salam kepada Periskila dan Akila, kawan-kawanku di dalam pekerjaan Kristus Yesus; ................................................................................ Romans 16:3 Kabyle: NT ................................................................................ ?ṣiwḍet sslam i gma-tneɣ Akilas akk-d Briska, wid akken iqeddcen yid-i ɣef Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ................................................................................ 로마서 16:3 Korean ................................................................................ 너희가 그리스도 예수 안에서 나의 동역자들인 브리스가와 아굴라에게 문안하라 ................................................................................ Romiešiem 16:3 Latvian New Testament ................................................................................ Kristū Jēzū sveiciniet manus palīgus, Prisku un Akvilu, ................................................................................ Laiðkas romieèiams 16:3 Lithuanian ................................................................................ Sveikinkite Priscilę ir Akvilą, mano bendradarbius Kristuje Jėzuje, ................................................................................ Romans 16:3 Maori ................................................................................ Oha atu ki a Pirihira raua ko Akuira, ki oku hoa mahi i roto i a Karaiti Ihu, ................................................................................ Romerne 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pozdrówcie Pryscyllę i Akwilę, pomocniki moje w Chrystusie Jezusie; ................................................................................ Romanos 16:3 Portugese Bible ................................................................................ Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus, ................................................................................ Romani 16:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Spuneţi sănătate Priscilei şi lui Acuila, tovarăşii mei de lucru în Hristos Isus, ................................................................................ К Римлянам 16:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе ................................................................................ К Римлянам 16:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе, - ................................................................................ К Римлянам 16:3 Russian koi8r ................................................................................ Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе ................................................................................ Romans 16:3 Shuar New Testament ................................................................................ Pirisirasha Akirasha wijiai mΘtek Jesukrφstunun takasaru ßsar amikmaatainiajai. ................................................................................ Romanos 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Saluden a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús, ................................................................................ Romanos 16:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Saludad á Priscila y Aquila, mis coadjutores en Cristo Jesús; ................................................................................ Romanos 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Saludad a Priscila y Aquila, mis coadjutores en el Ungido Jesús; ................................................................................ Romanos 16:3 Spanish: Modern ................................................................................ Saludad a Priscila y a Aquilas, mis colaboradores en Cristo Jesús, ................................................................................ Romabrevet 16:3 Swedish (1917) ................................................................................ Hälsen Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus. ................................................................................ Warumi 16:3 Swahili NT ................................................................................ Salamu zangu ziwafikie Priska na Akula, wafanyakazi wenzangu katika utumishi wa Kristo Yesu. ................................................................................ Mga Taga-Roma 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Batiin ninyo si Prisca at si Aquila na aking mga kamanggagawa kay Cristo Jesus, ................................................................................ Romalılar 16:3 Turkish ................................................................................ Mesih İsa yolunda emektaşlarım olan Priska ve Akvilaya selam edin. ................................................................................ Римляни 16:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Витайте Прискилу та Аквилу, помічників моїх у Христї Ісусї, ................................................................................ Romans 16:3 Uma New Testament ................................................................................ Parata-ka-kuwo tabe-ku hi Priskila pai' Akwila. Hira' toe doo hampobagoa-ku hi rala pobago Kristus Yesus. ................................................................................ Roâ-ma 16:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy chào Bê-rít-sin và A-qui-la, kẻ cùng làm việc với tôi trong Ðức Chúa Jêsus Christ, ................................................................................ Romani 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salutate Priscilla, ed Aquila, miei compagni d’opera in Cristo Gesù. ................................................................................ ROMA 16:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sampaikan salam saya kepada Priskila dan Akwila, rekan-rekan saya yang sama-sama bekerja untuk Kristus Yesus. ................................................................................ ROMA 16:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sampaikan salam kepada Priskila dan Akwila, teman-teman sekerjaku dalam Kristus Yesus.Aquila .......... Aq'uila .......... Aquilas .......... Christ .......... Fellow .......... Fellow-Workers .......... Fellow-Workmen .......... Greet .......... Greetings .......... Helpers .......... Jesus .......... Labourers .......... Prisca .......... Priscilla .......... rs .......... Salute .......... Work .......... Workers Aquila .......... Aq'uila .......... Aquilas .......... Christ .......... Fellow .......... Fellow-Workers .......... Fellow-Workmen .......... Greet .......... Greetings .......... Helpers .......... Jesus .......... Labourers .......... Prisca .......... Priscilla .......... rs .......... Salute .......... Work .......... Workers Alphabetical: and .......... Aquila .......... Christ .......... fellow .......... Greet .......... in .......... Jesus .......... my .......... Prisca .......... Priscilla .......... workers NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |