Romans 16:24
New American Standard Bible (©1995)
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: WH / UBS
................................................................................

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................

................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Roemer 16:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Gnade unsers HERRN Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
................................................................................
Romains 16:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen!
................................................................................
羅 馬 書 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
城 内 管 银 库 的 以 拉 都 , 和 兄 弟 括 土 问 你 们 安 。
................................................................................
King James Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

American King James Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

American Standard Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Bible in Basic English

Douay-Rheims Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Darby Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

English Revised Version

GOD'S WORD® Translation (©1995)

Tyndale New Testament
The grace of our Lord Iesu Christ be with you all Amen.

Weymouth New Testament

Webster's Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

World English Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.

Young's Literal Translation
the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
................................................................................
羅 馬 書 16:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
城 內 管 銀 庫 的 以 拉 都 , 和 兄 弟 括 土 問 你 們 安 。
................................................................................
Romains 16:24 French: Darby
................................................................................
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! Amen.
................................................................................
Romains 16:24 French: Martin (1744)
................................................................................
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous tous, Amen!
................................................................................
Romains 16:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.
................................................................................
Roemer 16:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
................................................................................
Roemer 16:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.

Romakëve 16:24 Albanian
................................................................................
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
................................................................................
Romanoetara. 16:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela çuequin gucioquin. Amen.
................................................................................
Римляни 16:24 Bulgarian
................................................................................
[[Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. Амин]].
................................................................................
Poslanica Rimljanima 16:24 Croatian Bible
................................................................................
#
................................................................................
Římanům 16:24 Czech BKR
................................................................................
Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen.
................................................................................
Romerne 16:24 Danish
................................................................................
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.)
................................................................................
Romeinen 16:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.
................................................................................
Rómaiakhoz 16:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme mindnyájan ti veletek. Ámen.
................................................................................
Al la romanoj 16:24 Esperanto
................................................................................
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. Amen.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kaikkein kanssanne! Amen.
................................................................................
Kirje roomalaisille 16:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne. Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ἡμῶν· ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Ròm 16:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou tout.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين
................................................................................
Romans 16:24 Hebrew Bible
................................................................................
חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם אמן׃
................................................................................
Romans 16:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐܠܗܐ ܕܝܢ ܗܘ ܕܡܫܟܚ ܕܢܫܪܪܟܘܢ ܒܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܠܝ ܗܘ ܕܐܬܟܪܙ ܥܠ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܓܠܝܢܐ ܕܐܪܙܐ ܕܡܢ ܙܒܢܝ ܥܠܡܐ ܡܟܤܝ ܗܘܐ ܀
Romani 16:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.
................................................................................
ROMA 16:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kamu sekalian! Amin.
................................................................................
Romans 16:24 Kabyle: NT
................................................................................
Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin !
................................................................................
로마서 16:24 Korean
................................................................................
(없음)
................................................................................
Romiešiem 16:24 Latvian New Testament
................................................................................
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 16:24 Lithuanian
................................................................................
Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūnie su jumis visais. Amen.
................................................................................
Romans 16:24 Maori
................................................................................
Kia tau ki a koutou katoa te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.
................................................................................
Romerne 16:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! Amen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Amen.
................................................................................
Romanos 16:24 Portugese Bible
................................................................................
[A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.]   
................................................................................
Romani 16:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin.
................................................................................
К Римлянам 16:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
К Римлянам 16:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
К Римлянам 16:24 Russian koi8r
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
Romans 16:24 Shuar New Testament
................................................................................
Ii Uuntri Jesukrφstu ti shiir yainmakarti. N·nisan Atφ.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Romanos 16:24 Spanish: Modern
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Romabrevet 16:24 Swedish (1917)
................................................................................

................................................................................
Warumi 16:24 Swahili NT
................................................................................
Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi nyote. Amina.
................................................................................
Mga Taga-Roma 16:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyong lahat. Siya nawa.
................................................................................
Romalılar 16:24 Turkish
................................................................................

................................................................................
Римляни 16:24 Ukrainian: NT
................................................................................
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.
................................................................................
Romans 16:24 Uma New Testament
................................................................................
Kabula rala-na Pue' -ta Yesus Kristus rata hi koi' omea. Amin.))
................................................................................
Roâ-ma 16:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-rát, quan kho bạc thành phố, và Qua-rơ-tu, người anh em chúng ta, cũng chào anh em nữa.
................................................................................
Romani 16:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.
................................................................................
ROMA 16:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati Saudara semua. Amin.)
................................................................................
ROMA 16:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(Kasih karunia Yesus Kristus, Tuhan kita, menyertai kamu sekalian! Amin.)

Amen .......... Christ .......... Grace .......... Jesus

Amen .......... Christ .......... Grace .......... Jesus

Alphabetical: 0 .......... Amen .......... be .......... Christ .......... grace .......... Jesus .......... Lord .......... of .......... our .......... The .......... with .......... you

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible