Romans 15:13
New American Standard Bible (©1995)
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Deus autem spei repleat vos omni gaudio et pace in credendo ut abundetis in spe in virtute Spiritus Sancti
................................................................................
Romanos 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el Dios de la esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en esperanza por el poder del Espíritu Santo.
................................................................................
Roemer 15:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des heiligen Geistes.
................................................................................
Romains 15:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que le Dieu de l'espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit!
................................................................................
羅 馬 書 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 愿 使 人 有 盼 望 的 神 , 因 信 将 诸 般 的 喜 乐 、 平 安 充 满 你 们 的 心 , 使 你 们 藉 着 圣 灵 的 能 力 大 有 盼 望 。
................................................................................
King James Bible
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.

American King James Version
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.

American Standard Version
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.

Bible in Basic English
Now may the God of hope make you full of joy and peace through faith, so that all hope may be yours in the power of the Holy Spirit.

Douay-Rheims Bible
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing; that you may abound in hope, and in the power of the Holy Ghost.

Darby Bible Translation
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that ye should abound in hope by the power of the Holy Spirit.

English Revised Version
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Ghost.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
May God, the source of hope, fill you with joy and peace through your faith in him. Then you will overflow with hope by the power of the Holy Spirit.

Tyndale New Testament
The God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may be rich in hope thorow the power of the holy ghost.

Weymouth New Testament
May God, the giver of hope, fill you with continual joy and peace because you trust in Him--so that you may have abundant hope through the power of the Holy Spirit.

Webster's Bible Translation
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Spirit.

World English Bible
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.

Young's Literal Translation
and the God of the hope shall fill you with all joy and peace in the believing, for your abounding in the hope in power of the Holy Spirit.
................................................................................
羅 馬 書 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 願 使 人 有 盼 望 的 神 , 因 信 將 諸 般 的 喜 樂 、 平 安 充 滿 你 們 的 心 , 使 你 們 藉 著 聖 靈 的 能 力 大 有 盼 望 。
................................................................................
Romains 15:13 French: Darby
................................................................................
Or que le Dieu d'espérance vous remplisse de toute joie et paix en croyant, pour que vous abondiez en espérance par la puissance de l'Esprit Saint.
................................................................................
Romains 15:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Dieu d'espérance donc vous veuille remplir de toute joie et de [toute] paix, en croyant; afin que vous abondiez en espérance par la puissance du Saint-Esprit.
................................................................................
Romains 15:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que le Dieu d'espérance vous remplisse donc de toute sorte de joie et de paix, dans la foi, afin que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit.
................................................................................
Roemer 15:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des Heiligen Geistes.
................................................................................
Roemer 15:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und allem Frieden im Glauben, damit ihr überreich seiet (O. um euch überströmen zu lassen) in der Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes.

Romakëve 15:13 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia i shpresës le t'ju mbushë me çfarëdo gëzimi dhe paqe me anë të besimit, që të keni mbushulli në shpresë, me anë të fuqisë së Frymës së Shenjtë!
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն յոյսի Աստուածը թող լեցնէ ձեզ ամէն ուրախութեամբ ու խաղաղութեամբ՝ ձեր հաւատքին համեմատ, որպէսզի ձեր յոյսը առատանայ Սուրբ Հոգիին զօրութեամբ:
................................................................................
Romanoetara. 15:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sperançazco Iaincoac bada compli çaitzatela bozcario guciaz eta baquez sinhetsiz, sperançaz abundos çaretençát Spiritu sainduaren verthutez.
................................................................................
Римляни 15:13 Bulgarian
................................................................................
А Бог на надеждата да ви изпълни с пълна радост и мир във вярването, тъй щото чрез силата на Светия Дух да се преумножава надеждата ви.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 15:13 Croatian Bible
................................................................................
A Bog nade napunio vas svakom radošću i mirom u vjeri da izobilujete u nadi snagom Duha Svetoga.
................................................................................
Římanům 15:13 Czech BKR
................................................................................
Bůh pak naděje naplňujž vás všelikou radostí a pokojem u víře, tak abyste se rozhojnili v naději skrze moc Ducha svatého.
................................................................................
Romerne 15:13 Danish
................................................................................
Men Håbets Gud fylde eder med al Glæde og Fred, idet I tro, for at I må blive rige i Håbet ved den Helligånds Kraft!
................................................................................
Romeinen 15:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De God nu der hoop vervulle ulieden met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat gij overvloedig moogt zijn in de hoop, door de kracht des Heiligen Geestes.
................................................................................
Rómaiakhoz 15:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A reménységnek Istene pedig töltsön be titeket minden örömmel és békességgel a hivésben, hogy bõvölködjetek a reménységben a Szent Lélek ereje által.
................................................................................
Al la romanoj 15:13 Esperanto
................................................................................
Kaj la Dio de espero plenigu vin per cxia gxojo kaj paco en kredado, por ke vi abunde havu esperon, laux la potenco de la Sankta Spirito.
................................................................................
Kirje roomalaisille 15:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta toivon Jumala täyttäköön teitä kaikella riemulla ja rauhalla uskossa, että teillä Pyhän Hengen voiman kautta yltäkylläinen toivo olis.
................................................................................
Kirje roomalaisille 15:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta toivon Jumala täyttäköön teidät kaikella ilolla ja rauhalla uskossa, niin että teillä olisi runsas toivo Pyhän Hengen voiman kautta.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ Θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει Πνεύματος ἁγίου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστέυειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de theos tēs elpidos plērōsai umas pasēs charas kai eirēnēs en tō pisteuein eis to perisseuein umas en tē elpidi en dunamei pneumatos agiou
o de theos tEs elpidos plErOsai umas pasEs charas kai eirEnEs en tO pisteuein eis to perisseuein umas en tE elpidi en dunamei pneumatos agiou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de theos tēs elpidos plērōsai umas pasēs charas kai eirēnēs en tō pisteuein eis to perisseuein umas en tē elpidi en dunamei pneumatos agiou
o de theos tEs elpidos plErOsai umas pasEs charas kai eirEnEs en tO pisteuein eis to perisseuein umas en tE elpidi en dunamei pneumatos agiou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de theos tēs elpidos plērōsai umas pasēs charas kai eirēnēs en tō pisteuein eis to perisseuein umas en tē elpidi en dunamei pneumatos agiou
o de theos tEs elpidos plErOsai umas pasEs charas kai eirEnEs en tO pisteuein eis to perisseuein umas en tE elpidi en dunamei pneumatos agiou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de theos tēs elpidos plērōsai umas pasēs charas kai eirēnēs en tō pisteuein eis to perisseuein umas en tē elpidi en dunamei pneumatos agiou
o de theos tEs elpidos plErOsai umas pasEs charas kai eirEnEs en tO pisteuein eis to perisseuein umas en tE elpidi en dunamei pneumatos agiou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de theos tēs elpidos plērōsai umas pasēs charas kai eirēnēs en tō pisteuein eis to perisseuein umas en tē elpidi en dunamei pneumatos agiou
o de theos tEs elpidos plErOsai umas pasEs charas kai eirEnEs en tO pisteuein eis to perisseuein umas en tE elpidi en dunamei pneumatos agiou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de theos tēs elpidos plērōsai umas pasēs charas kai eirēnēs en tō pisteuein eis to perisseuein umas en tē elpidi en dunamei pneumatos agiou
o de theos tEs elpidos plErOsai umas pasEs charas kai eirEnEs en tO pisteuein eis to perisseuein umas en tE elpidi en dunamei pneumatos agiou

................................................................................
Ròm 15:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mande Bondye ki bay espwa a pou l' fè kè nou kontan nèt, pou l' fè kè nou poze ak konfyans nou gen nan li a. Se konsa espwa nou va toujou ap grandi ak pouvwa Sentespri a.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وليملأكم اله الرجاء كل سرور وسلام في الايمان لتزدادوا في الرجاء بقوة الروح القدس
................................................................................
Romans 15:13 Hebrew Bible
................................................................................
ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש׃
................................................................................
Romans 15:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܕܤܒܪܐ ܢܡܠܝܟܘܢ ܟܠܗ ܚܕܘܬܐ ܘܫܠܡܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܕܬܬܝܬܪܘܢ ܒܤܒܪܗ ܒܚܝܠܐ ܕܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܀
Romani 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or l’Iddio della speranza vi riempia d’ogni allegrezza e d’ogni pace nel vostro credere, onde abbondiate nella speranza, mediante la potenza dello Spirito Santo.
................................................................................
ROMA 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kiranya Allah, yang pohon pengharapan itu, memenuhi kamu dengan segala kesukaan dan sentosa di dalam iman, supaya makin kayalah kamu di dalam pengharapan itu oleh sebab kuat kuasa Rohulkudus.
................................................................................
Romans 15:13 Kabyle: NT
................................................................................
Sidi Ṛebbi yellan d Bab n usirem a d-issers fell-awen lfeṛḥ d lehna s liman i tesɛam deg-s, iwakken ul-nwen ad iččaṛ d asirem s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen.
................................................................................
로마서 15:13 Korean
................................................................................
소망의 하나님이 모든 기쁨과 평강을 믿음 안에서 너희에게 충만케 하사 성령의 능력으로 소망이 넘치게 하시기를 원하노라
................................................................................
Romiešiem 15:13 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Dievs, cerības devējs, lai piepilda jūs, kas ticat, ar visu prieku un mieru, lai jūs būtu bagāti cerībā un Svētā Gara spēkā.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 15:13 Lithuanian
................................................................................
Tegul vilties Dievas pripildo jus dideliu džiaugsmu ir tikėjimo ramybe, kad Šventosios Dvasios jėga būtumėte pertekę vilties.
................................................................................
Romans 15:13 Maori
................................................................................
Na, ma te Atua, nana nei te tumanako, e whakaki koutou ki te hari katoa, ki te rangimarie, i runga i te whakapono, kia hua ai to koutou tumanako, i runga i te kaha o te Wairua Tapu.
................................................................................
Romerne 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men håpets Gud fylle eder med all glede og fred i eders tro, så I kan være rike på håp ved den Hellige Ånds kraft!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Bóg nadziei niech was napełni wszelką radością i pokojem w wierze, abyście obfitowali w nadziei przez moc Ducha Świętego.
................................................................................
Romanos 15:13 Portugese Bible
................................................................................
Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz na vossa fé, para que abundeis na esperança pelo poder do Espírito Santo.   
................................................................................
Romani 15:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeul nădejdii să vă umple de toată bucuria şi pacea, pe care o dă credinţa, pentruca, prin puterea Duhului Sfînt, să fiţi tari în nădejde!
................................................................................
К Римлянам 15:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою.
................................................................................
К Римлянам 15:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святого, обогатились надеждою.
................................................................................
К Римлянам 15:13 Russian koi8r
................................................................................
Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою.
................................................................................
Romans 15:13 Shuar New Testament
................................................................................
Yus Ashφ Shφiran suramsattakrin nu shiir Nßkaji. Tuma asamtai Nii nekas Enentßimtakrumin warasa shiir pujustinian Yamßi suramsati. Nuyß Yusa Wakanφ kakarmarijiai ti shiir Enentßijiai katsuntrarum, nu Nßkastarum.
................................................................................
Romanos 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el Dios de la esperanza los llene de todo gozo y paz en el creer, para que abunden en esperanza por el poder del Espíritu Santo.
................................................................................
Romanos 15:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz creyendo, para que abundéis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo.
................................................................................
Romanos 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el Dios de esperanza os llena de todo gozo y paz creyendo; para que abundéis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo.
................................................................................
Romanos 15:13 Spanish: Modern
................................................................................
Que el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en la esperanza por el poder del Espíritu Santo.
................................................................................
Romabrevet 15:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men hoppets Gud uppfylle eder med all glädje och frid i tron, så att I haven ett överflödande hopp i den helige Andes kraft.
................................................................................
Warumi 15:13 Swahili NT
................................................................................
Basi, Mungu aliye msingi wa matumaini, awajazeni furaha yote na amani kutokana na imani yenu; tumaini lenu lipate kuongezeka kwa nguvu ya Roho Mtakatifu.
................................................................................
Mga Taga-Roma 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Puspusin nga kayo ng Dios ng pagasa ng buong kagalakan at kapayapaan sa pananampalataya, upang kayo'y managana sa pagasa sa pamamagitan ng kapangyarihan ng Espiritu Santo.
................................................................................
Romalılar 15:13 Turkish
................................................................................
Umut kaynağı olan Tanrı, Kutsal Ruhun gücüyle umutla dolup taşmanız için iman yaşamınızda sizleri tam bir sevinç ve esenlikle doldursun.
................................................................................
Римляни 15:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Бог же вповання нехай сповнить вас усякими радощами й упокоєм у вірі, щоб ви збагатились упованнвм, силою Духа сьвятого.
................................................................................
Romans 15:13 Uma New Testament
................................................................................
Alata'ala mpu'u-mi poncarumakaa-ta! Toe pai' mekakae-a hi Alata'ala, kuperapi' bona nawai' -koi kagoea' pai' kalompea' tuwu' to hompe mpu'u, ngkai pepangala' -ni hi Pue' Yesus. Kuperapi' bona narohoi nono-ni hante baraka' Inoha' Tomoroli' bona kamoroo-rohoa poncarumakaa-ni hi Hi'a.
................................................................................
Roâ-ma 15:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy xin Ðức Chúa Trời của sự trông cậy, làm cho anh em đầy dẫy mọi điều vui vẻ và mọi điều bình an trong đức tin, hầu cho anh em nhờ quyền phép Ðức Thánh Linh được dư dật sự trông cậy!
................................................................................
Romani 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or l’Iddio della speranza vi riempia d’ogni allegrezza e pace, credendo; acciocchè abbondiate nella speranza, per la forza dello Spirito Santo.
................................................................................
ROMA 15:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah adalah tempat kalian berharap. Semoga Ia mengisi hatimu dengan segala sukacita dan sejahtera karena kalian percaya kepada-Nya, supaya dengan kuasa Roh Allah kalian makin berharap kepada Allah.
................................................................................
ROMA 15:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semoga Allah, sumber pengharapan, memenuhi kamu dengan segala sukacita dan damai sejahtera dalam iman kamu, supaya oleh kekuatan Roh Kudus kamu berlimpah-limpah dalam pengharapan.

Abound .......... Abounding .......... Abundant .......... Believing .......... Continual .......... Faith .......... Fill .......... Full .......... Ghost .......... Giver .......... Holy .......... Hope .......... Joy .......... Overflow .......... Peace .......... Power .......... Spirit .......... Trust

Abound .......... Abounding .......... Abundant .......... Believing .......... Continual .......... Faith .......... Fill .......... Full .......... Ghost .......... Giver .......... Holy .......... Hope .......... Joy .......... Overflow .......... Peace .......... Power .......... Spirit .......... Trust

Alphabetical: abound .......... all .......... and .......... as .......... believing .......... by .......... fill .......... God .......... him .......... Holy .......... hope .......... in .......... joy .......... May .......... Now .......... of .......... overflow .......... peace .......... power .......... so .......... Spirit .......... that .......... the .......... trust .......... will .......... with .......... you

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible