Romans 14:11
New American Standard Bible (©1995)
For it is written, "AS I LIVE, SAYS THE LORD, EVERY KNEE SHALL BOW TO ME, AND EVERY TONGUE SHALL GIVE PRAISE TO GOD."

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
γέγραπται γάρ· ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
scriptum est enim vivo ego dicit Dominus quoniam mihi flectet omne genu et omnis lingua confitebitur Deo
................................................................................
Romanos 14:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque está escrito: VIVO YO--DICE EL SEÑOR-- QUE ANTE MI SE DOBLARA TODA RODILLA, Y TODA LENGUA ALABARA A DIOS.
................................................................................
Roemer 14:11 German: Luther (1912)
................................................................................
denn es steht geschrieben: "So wahr ich lebe, spricht der HERR, mir sollen alle Kniee gebeugt werden, und alle Zungen sollen Gott bekennen."
................................................................................
Romains 14:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue donnera gloire à Dieu.
................................................................................
羅 馬 書 14:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
经 上 写 着 : 主 说 : 我 凭 着 我 的 永 生 起 誓 : 万 膝 必 向 我 跪 拜 ; 万 口 必 向 我 承 认 。
................................................................................
King James Bible
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

American King James Version
For it is written, As I live, said the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

American Standard Version
For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.

Bible in Basic English
For it is said in the holy Writings, By my life, says the Lord, to me every knee will be bent, and every tongue will give worship to God.

Douay-Rheims Bible
For it is written: As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

Darby Bible Translation
For it is written, I live, saith the Lord, that to me shall bow every knee, and every tongue shall confess to God.

English Revised Version
For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Scripture says, "As certainly as I live, says the Lord, everyone will worship me, and everyone will praise God."

Tyndale New Testament
For it is written: As truly as I live saith the Lord, all knees shall bow to me, and all tongues shall give a knowledge to God.

Weymouth New Testament
for it is written, "'As I live,' says the Lord, 'to Me every knee shall bow, and every tongue shall make confession to God.'"

Webster's Bible Translation
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

World English Bible
For it is written, "'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.'"

Young's Literal Translation
for it hath been written, 'I live! saith the Lord -- to Me bow shall every knee, and every tongue shall confess to God;'
................................................................................
羅 馬 書 14:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
經 上 寫 著 : 主 說 : 我 憑 著 我 的 永 生 起 誓 : 萬 膝 必 向 我 跪 拜 ; 萬 口 必 向 我 承 認 。
................................................................................
Romains 14:11 French: Darby
................................................................................
car il est écrit: "Je suis vivant, dit le *Seigneur, que tout genou se ploiera devant moi, et que toute langue confessera hautement Dieu".
................................................................................
Romains 14:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Car il est écrit : je suis vivant, dit le Seigneur, que tout genou se ploiera devant moi, et que toute langue donnera louange à Dieu.
................................................................................
Romains 14:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant moi, et toute langue donnera gloire à Dieu.
................................................................................
Roemer 14:11 German: Luther (1545)
................................................................................
nachdem geschrieben stehet: So wahr als ich lebe, spricht der HERR, mir sollen alle Kniee gebeuget werden, und alle Zungen sollen Gott bekennen.
................................................................................
Roemer 14:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn es steht geschrieben: "So wahr ich lebe, spricht der Herr, mir soll sich jedes Knie beugen, und jede Zunge soll Gott bekennen". (Jes. 45,23)

Romakëve 14:11 Albanian
................................................................................
Sepse është shkruar: ''Rroj unë, thotë Perëndia, se çdo gjë do të ulet para meje, dhe çdo gjuhë do ta lavdërojë Perëndinë!''.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արդարեւ գրուած է. «Ես կ՚ապրի՛մ,- կ՚ըսէ Տէրը.- ամէն ծունկ պիտի կքի իմ առջեւս, եւ ամէն լեզու պիտի դաւանի զիս իբր Աստուած»:
................................................................................
Romanoetara. 14:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen scribatua da, Vici naiz ni, dio Iaunac, ecen niri gurthuren çait belhaun gucia: eta mihi oroc laudorio emanen drauca Iaincoari.
................................................................................
Римляни 14:11 Bulgarian
................................................................................
Защото е писано:- "[Заклевам се] в живота Си, казва Господ че всяко коляно ще се преклони пред Мене, И всеки език ще славослови Бога".
................................................................................
Poslanica Rimljanima 14:11 Croatian Bible
................................................................................
Jer pisano je: Života mi moga, govori Gospodin, prignut će se preda mnom svako koljeno i svaki će jezik priznati Boga.
................................................................................
Římanům 14:11 Czech BKR
................................................................................
Psáno jest zajisté: Živť jsem já, praví Pán, žeť přede mnou bude klekati každé koleno, a každý jazyk vyznávati bude Boha.
................................................................................
Romerne 14:11 Danish
................................................................................
Thi der er skrevet: "Så sandt jeg lever, siger Herren, for mig skal hvert Knæ bøje sig, og hver Tunge skal bekende Gud."
................................................................................
Romeinen 14:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want er is geschreven: Ik leef, zegt de Heere; voor Mij zal alle knie zich buigen, en alle tong zal God belijden.
................................................................................
Rómaiakhoz 14:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert meg van írva: Élek én, mond az Úr, mert nékem hajol meg minden térd, és minden nyelv Istent magasztalja.
................................................................................
Al la romanoj 14:11 Esperanto
................................................................................
CXar estas skribite: Kiel Mi vivas, diras la Eternulo, antaux Mi klinigxos cxiu genuo, Kaj cxiu lango gloros Dion.
................................................................................
Kirje roomalaisille 14:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kirjoitettu on: niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minua pitää kaikki polvet kumartaman, ja kaikki kielet pitää Jumalaa tunnustaman.
................................................................................
Kirje roomalaisille 14:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä kirjoitettu on: "Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minun edessäni pitää jokaisen polven notkistuman ja jokaisen kielen ylistämän Jumalaa".
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
γέγραπται γάρ, ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
γέγραπται γάρ· ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
γέγραπται γάρ, Ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
γέγραπται γάρ· ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
gegraptai gar zō egō legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glōssa exomologēsetai tō theō
gegraptai gar zO egO legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glOssa exomologEsetai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
gegraptai gar zō egō legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glōssa exomologēsetai tō theō
gegraptai gar zO egO legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glOssa exomologEsetai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
gegraptai gar zō egō legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glōssa exomologēsetai tō theō
gegraptai gar zO egO legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glOssa exomologEsetai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
gegraptai gar zō egō legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glōssa exomologēsetai tō theō
gegraptai gar zO egO legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glOssa exomologEsetai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
gegraptai gar zō egō legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glōssa exomologēsetai tō theō
gegraptai gar zO egO legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glOssa exomologEsetai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
gegraptai gar zō egō legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glōssa exomologēsetai tō theō
gegraptai gar zO egO legei kurios oti emoi kampsei pan gonu kai pasa glOssa exomologEsetai tO theO

................................................................................
Ròm 14:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske men sa ki ekri nan Liv la: Mèt la di: Jan nou konnen mwen vivan an vre, konsa tou, tout moun gen pou mete ajenou devan mwen. Nan tout lang moun va pale byen fò pou rekonèt pouvwa Bondye.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 14:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه مكتوب انا حيّ يقول الرب انه لي ستجثو كل ركبة وكل لسان سيحمد الله.
................................................................................
Romans 14:11 Hebrew Bible
................................................................................
כי כתוב חי אני נאם יהוה כי לי תכרע כל ברך וכל לשון תודה לאלהים׃
................................................................................
Romans 14:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܚܝ ܐܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܠܝ ܬܟܘܦ ܟܠ ܒܪܘܟ ܘܠܝ ܢܘܕܐ ܟܠ ܠܫܢ ܀
Romani 14:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
infatti sta scritto: Com’io vivo, dice il Signore, ogni ginocchio si piegherà davanti a me, ed ogni lingua darà gloria a Dio.
................................................................................
ROMA 14:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena adalah tersurat: Demi hidup-Ku ini firman Tuhan, bahwa tiap-tiap lutut akan bertelut kepada-Ku, dan tiap-tiap lidah akan mengaku kepada Allah.
................................................................................
Romans 14:11 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer yura di tektabt iqedsen : Nekk Illu, Ṛebbi yeddren, a d-iniɣ : yal tagecrirt aț-țeknu zdat-i , yal imi ad icehhed yis-i belli d nekk i d Ṛebbi .
................................................................................
로마서 14:11 Korean
................................................................................
기록되었으되 주께서 가라사대 내가 살았노니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요 모든 혀가 하나님께 자백하리라 하였느니라
................................................................................
Romiešiem 14:11 Latvian New Testament
................................................................................
Jo ir rakstīts: Tik tiešām, ka es dzīvoju, saka Kungs, visi ceļi tiks locīti manā priekšā, un ikviena mēle atzīs Dievu. (Is.45,23-24)
................................................................................
Laiðkas romieèiams 14:11 Lithuanian
................................................................................
Parašyta: “Kaip Aš gyvas,­sako Viešpats,­prieš mane suklups kiekvienas kelis, ir kiekvienos lūpos išpažins Dievą”.
................................................................................
Romans 14:11 Maori
................................................................................
Kua oti hoki te tuhituhi, E ora ana ahau, e ai ta te Ariki, e piko katoa nga turi ki ahau, e whakaae ano hoki nga arero katoa ki te Atua.
................................................................................
Romerne 14:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For det er skrevet: Så sant jeg lever, sier Herren, for mig skal hvert kne bøie sig, og hver tunge skal prise Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo napisano: Jako żyję Ja, mówi Pan, iż mi się każde kolano ukłoni, i każdy język wysławiać będzie Boga.
................................................................................
Romanos 14:11 Portugese Bible
................................................................................
Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.   
................................................................................
Romani 14:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiindcă este scris: ,,Pe viaţa Mea Mă jur, zice Domnul, că orice genunchi se va pleca înaintea Mea, şi orice limbă va da slavă lui Dumnezeu.``
................................................................................
К Римлянам 14:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
................................................................................
К Римлянам 14:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо написано: "живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога".
................................................................................
К Римлянам 14:11 Russian koi8r
................................................................................
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
................................................................................
Romans 14:11 Shuar New Testament
................................................................................
Nu asamtai Yus-Papinium tawai: "Wi nekas iwiaaku Pujß asan Ashφ Winφ tikishmatrurartatui. Tura Ashφ "Yus asa tuke pΘnker T·riniaiti" T·rutiartatui" tawai." Tu aarmaiti.
................................................................................
Romanos 14:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque está escrito: "VIVO YO, DICE EL SEÑOR, QUE ANTE MI SE DOBLARA TODA RODILLA, Y TODA LENGUA ALABARA A DIOS."
................................................................................
Romanos 14:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que á mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará á Dios.
................................................................................
Romanos 14:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que a mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.
................................................................................
Romanos 14:11 Spanish: Modern
................................................................................
porque está escrito: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.
................................................................................
Romabrevet 14:11 Swedish (1917)
................................................................................
Ty det är skrivet: »Så sant jag lever, säger Herren, för mig skola alla knän böja sig, och alla tungor skola prisa Gud.»
................................................................................
Warumi 14:11 Swahili NT
................................................................................
Maana Maandiko yanasema: "Kama niishivyo, asema Bwana kila mtu atanipigia magoti, na kila mmoja atakiri kwamba mimi ni Mungu."
................................................................................
Mga Taga-Roma 14:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't nasusulat, Buhay ako, sabi ng Panginoon, sa akin ang bawa't tuhod ay luluhod, At ang bawa't dila ay magpapahayag sa Dios.
................................................................................
Romalılar 14:11 Turkish
................................................................................
Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Rab şöyle diyor: ‹Varlığım hakkı için her diz önümde çökecek, Her dil Tanrı olduğumu açıkça söyleyecek.› ››
................................................................................
Римляни 14:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Писано бо: Як живу, глаголе Господь, що передо мною поклонить ся всяке колїно, і всякий язик визнавати ме Бога.
................................................................................
Romans 14:11 Uma New Testament
................................................................................
Apa' hi rala Buku Tomoroli', Alata'ala mpo'uli' hewa toi: Mpu'u-mpu'u ku'uli': Butu dua tauna bate mowingkotu' hi Aku'. Pai' butu dua tauna kana mpangaku' ka'Aku' -na Alata'ala." Wae-mi ponguli' Pue'.
................................................................................
Roâ-ma 14:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi có chép rằng: Chúa phán: Thật như ta hằng sống, mọi đầu gối sẽ quì trước mặt ta, Và mọi lưỡi sẽ ngợi khen Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Romani 14:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè egli è scritto: Come io vivo, dice il Signore, ogni ginocchio si piegherà davanti a me, ed ogni lingua darà gloria a Dio.
................................................................................
ROMA 14:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di dalam Alkitab tertulis, Sesungguhnya, kata Tuhan, tiap-tiap orang akan bersembah sujud di hadapan-Ku; dan setiap orang akan mengaku bahwa Akulah Allah.
................................................................................
ROMA 14:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena ada tertulis: "Demi Aku hidup, demikianlah firman Tuhan, semua orang akan bertekuk lutut di hadapan-Ku dan semua orang akan memuliakan Allah."

Bent .......... Bow .......... Confess .......... Confession .......... Holy .......... Knee .......... Live .......... Praise .......... Surely .......... Tongue .......... Worship .......... Writings .......... Written

Bent .......... Bow .......... Confess .......... Confession .......... Holy .......... Knee .......... Live .......... Praise .......... Surely .......... Tongue .......... Worship .......... Writings .......... Written

Alphabetical: And .......... As .......... before .......... bow .......... confess .......... every .......... For .......... give .......... God .......... God' .......... I .......... is .......... It .......... knee .......... live .......... Lord .......... me .......... praise .......... says .......... shall .......... surely .......... the .......... to .......... tongue .......... will .......... written

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible