Romans 12:5
New American Standard Bible (©1995)
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ' εἷς ἀλλήλων μέλη.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
................................................................................
Romanos 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.
................................................................................
Roemer 12:5 German: Luther (1912)
................................................................................
also sind wir viele ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied,
................................................................................
Romains 12:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.
................................................................................
羅 馬 書 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 这 许 多 人 , 在 基 督 里 成 为 一 身 , 互 相 联 络 作 肢 体 , 也 是 如 此 。
................................................................................
King James Bible
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

American King James Version
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

American Standard Version
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

Bible in Basic English
So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;

Douay-Rheims Bible
So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

Darby Bible Translation
thus we, being many, are one body in Christ, and each one members one of the other.

English Revised Version
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In the same way, even though we are many individuals, Christ makes us one body and individuals who are connected to each other.

Tyndale New Testament
So we being many are one body in Christ: and every man (among ourselves) one another's members.

Weymouth New Testament
so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.

Webster's Bible Translation
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

World English Bible
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

Young's Literal Translation
so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
................................................................................
羅 馬 書 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 這 許 多 人 , 在 基 督 裡 成 為 一 身 , 互 相 聯 絡 作 肢 體 , 也 是 如 此 。
................................................................................
Romains 12:5 French: Darby
................................................................................
ainsi nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps en Christ, et chacun individuellement membres l'un de l'autre.
................................................................................
Romains 12:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi [nous qui sommes] plusieurs, sommes un seul corps en Christ; et chacun réciproquement les membres l'un de l'autre.
................................................................................
Romains 12:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi nous, qui sommes plusieurs, nous sommes un seul corps en Christ; et nous sommes chacun en particulier les membres les uns des autres,
................................................................................
Roemer 12:5 German: Luther (1545)
................................................................................
also sind wir viele ein Leib in Christo; aber untereinander ist einer des andern Glied.
................................................................................
Roemer 12:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.

Romakëve 12:5 Albanian
................................................................................
kështu edhe ne, megjithse jemi shumë, jemi një trup në Krishtin dhe secili jemi gjymtyrë të njeri tjetrit.
................................................................................
ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
նոյնպէս մենք՝ շատ ըլլալով՝ մէ՛կ մարմին ենք Քրիստոսով, եւ իւրաքանչիւրս՝ իրարու անդամներ:
................................................................................
Romanoetara. 12:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hala anhitz garelaric gorputzbat gara Christ baithan eta batbedera gara bata bercearen membro.
................................................................................
Римляни 12:5 Bulgarian
................................................................................
така и ние мнозината сме едно тяло в Христа, а сме части, всеки [от нас], един на друг.
................................................................................
Poslanica Rimljanima 12:5 Croatian Bible
................................................................................
tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu.
................................................................................
Římanům 12:5 Czech BKR
................................................................................
Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
................................................................................
Romerne 12:5 Danish
................................................................................
således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
................................................................................
Romeinen 12:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
................................................................................
Rómaiakhoz 12:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azonképen sokan egy test vagyunk a Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai [vagyunk.]
................................................................................
Al la romanoj 12:5 Esperanto
................................................................................
tiel same ni multaj estas unu korpo en Kristo, kaj cxiuj aparte membroj unu de alia.
................................................................................
Kirje roomalaisille 12:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin mekin olemme monta yksi ruumis Kristuksessa, mutta keskenämme olemme me toinen toisemme jäsenet.
................................................................................
Kirje roomalaisille 12:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin me, vaikka meitä on monta, olemme yksi ruumis Kristuksessa, mutta itsekukin olemme toistemme jäseniä;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ ὁ δὲ καθ' εἷς ἀλλήλων μέλη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμα ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outōs oi polloi en sōma esmen en christō to de kath eis allēlōn melē
outOs oi polloi en sOma esmen en christO to de kath eis allElOn melE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outōs oi polloi en sōma esmen en christō o de kath eis allēlōn melē
outOs oi polloi en sOma esmen en christO o de kath eis allElOn melE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outōs oi polloi en sōma esmen en christō o de kath eis allēlōn melē
outOs oi polloi en sOma esmen en christO o de kath eis allElOn melE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outōs oi polloi en sōma esmen en christō o de kath eis allēlōn melē
outOs oi polloi en sOma esmen en christO o de kath eis allElOn melE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outōs oi polloi en sōma esmen en christō to de kath eis allēlōn melē
outOs oi polloi en sOma esmen en christO to de kath eis allElOn melE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outōs oi polloi en sōma esmen en christō to de kath eis allēlōn melē
outOs oi polloi en sOma esmen en christO to de kath eis allElOn melE

................................................................................
Ròm 12:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa tou, nou anpil, men nou fè yon sèl kò ansanm ak Kris la. Nou tout nou fè yon sèl kò tou yonn ak lòt, tankou plizyè manm nan yon sèl kò.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
................................................................................
Romans 12:5 Hebrew Bible
................................................................................
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
................................................................................
Romans 12:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܕܤܓܝܐܐ ܚܢܢ ܚܕ ܚܢܢ ܦܓܪ ܒܡܫܝܚܐ ܚܕ ܚܕ ܡܢܢ ܕܝܢ ܗܕܡܐ ܚܢܢ ܕܚܕܕܐ ܀
Romani 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
così noi, che siamo molti, siamo un solo corpo in Cristo, e, individualmente, siamo membra l’uno dell’altro.
................................................................................
ROMA 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
demikianlah juga kita yang banyak ini menjadi satu tubuh di dalam Kristus, tetapi masing-masing anggota beranggotakan yang lain.
................................................................................
Romans 12:5 Kabyle: NT
................................................................................
akken daɣen nukni, ɣas deg waṭas yid-nneɣ i nella, s tdukli-nneɣ nețțili d yiwet n lǧețța di Lmasiḥ, aql-aɣ meṛṛa d lemfaṣel wway gar-aneɣ, wa yeḥwaǧ wayeḍ.
................................................................................
로마서 12:5 Korean
................................................................................
이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
................................................................................
Romiešiem 12:5 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpat mēs daudzi esam viens ķermenis Kristū, bet atsevišķi mēs esam viens otra locekļi.
................................................................................
Laiðkas romieèiams 12:5 Lithuanian
................................................................................
taip ir mūsų daugybė yra vienas kūnas Kristuje, o pavieniui­vieni kitų nariai.
................................................................................
Romans 12:5 Maori
................................................................................
Waihoki ko tatou tokomaha nei, he tinana kotahi i roto i a te Karaiti, ko tatou takitahi ia, he wahi tetahi no tetahi.
................................................................................
Romerne 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak wiele nas jest jednem ciałem w Chrystusie, aleśmy z osobna jedni drugich członkami.
................................................................................
Romanos 12:5 Portugese Bible
................................................................................
assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.   
................................................................................
Romani 12:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
tot aşa, şi noi, cari sîntem mulţi, alcătuim un singur trup în Hristos; dar, fiecare în parte, sîntem mădulare unii altora.
................................................................................
К Римлянам 12:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
так мы, многие, составляем одно тело во Христе, апорознь один для другого члены.
................................................................................
К Римлянам 12:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
................................................................................
К Римлянам 12:5 Russian koi8r
................................................................................
так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
................................................................................
Romans 12:5 Shuar New Testament
................................................................................
N·nisrik iisha, Yus-shuarti, Ayashφ muchitmariya aintsarik Untsurφitiatar chikichik ayashtinia aintsar takaaji. Nusha Krφstujai tsaninkiu asar aitkiamuitji. T·ramu asar nuamtak atsumnaiyaji.
................................................................................
Romanos 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.
................................................................................
Romanos 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
................................................................................
Romanos 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
así muchos somos un cuerpo en el Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
................................................................................
Romanos 12:5 Spanish: Modern
................................................................................
así nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo en Cristo, pero todos somos miembros los unos de los otros.
................................................................................
Romabrevet 12:5 Swedish (1917)
................................................................................
så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
................................................................................
Warumi 12:5 Swahili NT
................................................................................
Hali kadhalika ingawa sisi ni wengi, tu mwili mmoja kwa kuungana na Kristo, na kila mmoja ni kiungo cha mwenzake.
................................................................................
Mga Taga-Roma 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay gayon din tayo, na marami, ay iisang katawan kay Cristo, at mga sangkap na samasama sa isa't isa.
................................................................................
Romalılar 12:5 Turkish
................................................................................

................................................................................
Римляни 12:5 Ukrainian: NT
................................................................................
так многі ми - одно тіло в Христї, по одно му ж, один другому члени.
................................................................................
Romans 12:5 Uma New Testament
................................................................................
Wae wo'o kita' to mepangala' hi Kristus: wori' -ta, aga hawoto lau-ta-wadi hi posidai' -ta hante Kristus, pai' momedai' -tamo butu dua-ta hi himpau kita'.
................................................................................
Roâ-ma 12:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì cũng vậy, chúng ta là nhiều người mà hiệp nên một thân trong Ðấng Christ, và hết thảy chúng ta đều là các phần chi thể của nhau.
................................................................................
Romani 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
così noi, che siam molti, siamo un medesimo corpo in Cristo; e ciascun di noi è membro l’uno dell’altro.
................................................................................
ROMA 12:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitu juga dengan kita. Meskipun kita semuanya banyak, namun kita merupakan satu tubuh karena kita bersatu pada Kristus. Dan kita masing-masing berhubungan satu dengan yang lain sebagai anggota-anggota dari satu tubuh.
................................................................................
ROMA 12:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
demikian juga kita, walaupun banyak, adalah satu tubuh di dalam Kristus; tetapi kita masing-masing adalah anggota yang seorang terhadap yang lain.

Belongs .......... Body .......... Christ .......... Dependent .......... Form .......... Individually .......... Member .......... Members .......... Others .......... Persons .......... Severally

Belongs .......... Body .......... Christ .......... Dependent .......... Form .......... Individually .......... Member .......... Members .......... Others .......... Persons .......... Severally

Alphabetical: all .......... and .......... another .......... are .......... belongs .......... body .......... Christ .......... each .......... form .......... in .......... individually .......... many .......... member .......... members .......... of .......... one .......... others .......... so .......... the .......... to .......... we .......... who

NT Letters

............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible