New American Standard Bible (©1995) not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sollicitudine non pigri spiritu ferventes Domino servientes ................................................................................ Romanos 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ no seáis perezosos en lo que requiere diligencia; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor, ................................................................................ Roemer 12:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Seid nicht träge in dem, was ihr tun sollt. Seid brünstig im Geiste. Schicket euch in die Zeit. {~} ................................................................................ Romains 12:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur. ................................................................................ 羅 馬 書 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 殷 勤 不 可 懒 惰 。 要 心 里 火 热 , 常 常 服 事 主 。 ................................................................................ King James Bible Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; American King James Version Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; American Standard Version in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord; Bible in Basic English Be not slow in your work, but be quick in spirit, as the Lord's servants; Douay-Rheims Bible In carefulness not slothful. In spirit fervent. Serving the Lord. Darby Bible Translation as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord. English Revised Version in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord; GOD'S WORD® Translation (©1995) Don't be lazy in showing your devotion. Use your energy to serve the Lord. Tyndale New Testament Let not that business which ye have in hand be tedious to you. Be fervent in the spirit. Apply yourselves to the time. Weymouth New Testament Do not be indolent when zeal is required. Be thoroughly warm-hearted, the Lord's own servants, Webster's Bible Translation Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; World English Bible not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord; Young's Literal Translation in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving; ................................................................................ 羅 馬 書 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 殷 勤 不 可 懶 惰 。 要 心 裡 火 熱 , 常 常 服 事 主 。 ................................................................................ Romains 12:11 French: Darby ................................................................................ quand à l'activité, pas paresseux; fervents en esprit; servant le Seigneur; ................................................................................ Romains 12:11 French: Martin (1744) ................................................................................ N'étant point paresseux à vous employer pour autrui; étant fervents d'esprit; servant le Seigneur. ................................................................................ Romains 12:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quant au zèle, ne soyez point paresseux. Soyez fervents d'esprit; servez le Seigneur. ................................................................................ Roemer 12:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Seid nicht träge, was ihr tun sollt. Seid brünstig im Geiste. Schicket euch in die Zeit. ................................................................................ Roemer 12:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ im Fleiße (O. Eifer) nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend. | Romakëve 12:11 Albanian ................................................................................ Mos u tregoni të përtuar në zell; jini të zjarrtë në frymë, shërbeni Perëndisë, ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Փութաջանութեան մէջ ծոյլ մի՛ ըլլաք. եռանդո՛ւն հոգիով Տէրոջ ծառայեցէք: ................................................................................ Romanoetara. 12:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cerbitzu eguitera ez nagui, spirituz ardént, Iauna cerbitzatzen duçuela. ................................................................................ Римляни 12:11 Bulgarian ................................................................................ В усърдието [бивайте] нелениви, пламенни по дух, като служите на Господа. ................................................................................ Poslanica Rimljanima 12:11 Croatian Bible ................................................................................ U revnosti budite hitri, u duhu gorljivi, Gospodinu služite! ................................................................................ Římanům 12:11 Czech BKR ................................................................................ V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící, ................................................................................ Romerne 12:11 Danish ................................................................................ Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren; ................................................................................ Romeinen 12:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere. ................................................................................ Rómaiakhoz 12:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az igyekezetben ne [legyetek] restek; lélekben buzgók [legyetek;] az Úrnak szolgáljatok. ................................................................................ Al la romanoj 12:11 Esperanto ................................................................................ en diligenteco ne malviglaj, en spirito fervoraj, servantaj la Sinjoron; ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäät olko hitaat töissänne. Olkaat palavat hengessä. Palvelkaat Herraa. ................................................................................ Kirje roomalaisille 12:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää harrastuksessanne olko veltot; olkaa hengessä palavat; palvelkaa Herraa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ Κυρίῳ δουλεύοντες, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί τῷ πνεύματι ζέοντες τῷ καιρῷ δουλεύοντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω καιρω δουλευοντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tē spoudē mē oknēroi tō pneumati zeontes tō kuriō douleuontes tE spoudE mE oknEroi tO pneumati zeontes tO kuriO douleuontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tē spoudē mē oknēroi tō pneumati zeontes tō kuriō douleuontes tE spoudE mE oknEroi tO pneumati zeontes tO kuriO douleuontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tē spoudē mē oknēroi tō pneumati zeontes tō kairō douleuontes tE spoudE mE oknEroi tO pneumati zeontes tO kairO douleuontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tē spoudē mē oknēroi tō pneumati zeontes tō kuriō douleuontes tE spoudE mE oknEroi tO pneumati zeontes tO kuriO douleuontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tē spoudē mē oknēroi tō pneumati zeontes tō kuriō douleuontes tE spoudE mE oknEroi tO pneumati zeontes tO kuriO douleuontes ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tē spoudē mē oknēroi tō pneumati zeontes tō kuriō douleuontes tE spoudE mE oknEroi tO pneumati zeontes tO kuriO douleuontes ................................................................................ Ròm 12:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Travay di, pa fè parese. Mete aktivite nan sèvis n'ap rann Mèt la.ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب. ................................................................................ Romans 12:11 Hebrew Bible ................................................................................ שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃ ................................................................................ Romans 12:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘܝܬܘܢ ܚܦܝܛܝܢ ܘܠܐ ܚܒܢܢܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܪܬܚܝܢ ܒܪܘܚ ܗܘܝܬܘܢ ܦܠܚܝܢ ܠܡܪܟܘܢ ܀ | Romani 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ quanto allo zelo, non siate pigri; siate ferventi nello spirito, servite il Signore; ................................................................................ ROMA 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di dalam usaha jangan lengai; hendaklah bersungguh-sungguh di dalam roh, beribadat kepada Tuhan, ................................................................................ Romans 12:11 Kabyle: NT ................................................................................ Qedcet ɣef Sidi Ṛebbi s wulawen-nwen d wayen yellan di tezmert-nwen, ẓewṛet, ur țțilit ara d imeɛdazen. ................................................................................ 로마서 12:11 Korean ................................................................................ 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라 ................................................................................ Romiešiem 12:11 Latvian New Testament ................................................................................ Neesiet kūtri centībā, esiet dedzīgi garā, kalpojiet Kungam! ................................................................................ Laiðkas romieèiams 12:11 Lithuanian ................................................................................ Uolumu nebūkite tingūs; būkite liepsnojančios dvasios, tarnaukite Viešpačiui. ................................................................................ Romans 12:11 Maori ................................................................................ Kia uaua, kaua e mangere; kia toko tonu ake te wairua; me te mahi ano ki te Ariki; ................................................................................ Romerne 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W pracy nie leniwi, duchem pałający, Panu służący; ................................................................................ Romanos 12:11 Portugese Bible ................................................................................ não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor; ................................................................................ Romani 12:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În sîrguinţă, fiţi fără preget. Fiţi plini de rîvnă cu duhul. Slujiţi Domnului. ................................................................................ К Римлянам 12:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; ................................................................................ К Римлянам 12:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; ................................................................................ К Римлянам 12:11 Russian koi8r ................................................................................ в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; ................................................................................ Romans 12:11 Shuar New Testament ................................................................................ Nakittsuk kakaram ajasrum Ashφ Enentßimjai ii Uuntri wakera nu T·ratarum. ................................................................................ Romanos 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No sean perezosos en lo que requiere diligencia. Sean fervientes en espíritu, sirviendo al Señor, ................................................................................ Romanos 12:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el cuidado no perezosos; ardientes en espíritu; sirviendo al Señor; ................................................................................ Romanos 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ en el cuidado no perezosos; ardientes en el Espíritu; sirviendo al Señor; ................................................................................ Romanos 12:11 Spanish: Modern ................................................................................ no siendo perezosos en lo que requiere diligencia; siendo ardientes en espíritu, sirviendo al Señor; ................................................................................ Romabrevet 12:11 Swedish (1917) ................................................................................ Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren. ................................................................................ Warumi 12:11 Swahili NT ................................................................................ Msilegee katika bidii, muwe wachangamfu rohoni katika kumtumikia Bwana. ................................................................................ Mga Taga-Roma 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag mga tamad sa pagsusumikap; maningas sa espiritu; mapaglingkod sa Panginoon; ................................................................................ Romalılar 12:11 Turkish ................................................................................ Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun. Rabbe kulluk edin. ................................................................................ Римляни 12:11 Ukrainian: NT ................................................................................ у роботі не лїниві; духом горючі, Господеві служачі; ................................................................................ Romans 12:11 Uma New Testament ................................................................................ Baka' mobago hi Pue', neo' lose. Neo' tapelele' apu-ta mate, kakamu bago Pue' hante nono mpu'u. ................................................................................ Roâ-ma 12:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy siêng năng mà chớ làm biếng; phải có lòng sốt sắng; phải hầu việc Chúa. ................................................................................ Romani 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non siate pigri nello zelo; siate ferventi nello Spirito, serventi al Signore; ................................................................................ ROMA 12:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bekerjalah dengan rajin. Jangan malas. Bekerjalah untuk Tuhan dengan semangat dari Roh Allah. ................................................................................ ROMA 12:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah hendaknya kerajinanmu kendor, biarlah rohmu menyala-nyala dan layanilah Tuhan.Business .......... Diligence .......... Diligent .......... Fervent .......... Fervor .......... Flag .......... Indolent .......... Quick .......... Required .......... Servants .......... Serve .......... Serving .......... Slothful .......... Slow .......... Spirit .......... Spiritual .......... Thoroughly .......... Work .......... Zeal Business .......... Diligence .......... Diligent .......... Fervent .......... Fervor .......... Flag .......... Indolent .......... Quick .......... Required .......... Servants .......... Serve .......... Serving .......... Slothful .......... Slow .......... Spirit .......... Spiritual .......... Thoroughly .......... Work .......... Zeal Alphabetical: be .......... behind .......... but .......... diligence .......... fervent .......... fervor .......... in .......... keep .......... lacking .......... lagging .......... Lord .......... Never .......... not .......... serving .......... spirit .......... spiritual .......... the .......... your .......... zeal NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |