New American Standard Bible (©1995) "Lord, THEY HAVE KILLED YOUR PROPHETS, THEY HAVE TORN DOWN YOUR ALTARS, AND I ALONE AM LEFT, AND THEY ARE SEEKING MY LIFE."ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Domine prophetas tuos occiderunt altaria tua suffoderunt et ego relictus sum solus et quaerunt animam meam ................................................................................ Romanos 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Señor, HAN DADO MUERTE A TUS PROFETAS, HAN DERRIBADO TUS ALTARES; Y YO SOLO HE QUEDADO Y ATENTAN CONTRA MI VIDA? ................................................................................ Roemer 11:3 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, sie haben deine Propheten getötet und deine Altäre zerbrochen; und ich bin allein übriggeblieben, und sie stehen mir nach meinem Leben? ................................................................................ Romains 11:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Seigneur, ils ont tué tes prophètes, ils ont renversé tes autels; je suis resté moi seul, et ils cherchent à m'ôter la vie? ................................................................................ 羅 馬 書 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 阿 , 他 们 杀 了 你 的 先 知 , 拆 了 你 的 祭 坛 , 只 剩 下 我 一 个 人 , 他 们 还 要 寻 索 我 的 命 。 ................................................................................ King James Bible Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. American King James Version Lord, they have killed your prophets, and dig down your altars; and I am left alone, and they seek my life. American Standard Version Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. Bible in Basic English Lord, they have put your prophets to death, and made waste your altars, and now I am the last, and they are searching for me to take away my life. Douay-Rheims Bible Lord, they have slain thy prophets, they have dug down thy altars; and I am left alone, and they seek my life. Darby Bible Translation Lord, they have killed thy prophets, they have dug down thine altars; and I have been left alone, and they seek my life. English Revised Version Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars: and I am left alone, and they seek my life. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Lord, they've killed your prophets and torn down your altars. I'm the only one left, and they're trying to take my life." Tyndale New Testament Lord they have killed thy prophets and digged down thine altars: and I am left only, and they seek my death. Weymouth New Testament "Lord, they have put Thy Prophets to death, and have overthrown Thy altars; and, now that I alone remain, they are thirsting for my blood"? Webster's Bible Translation Lord, they have killed thy prophets, and digged down thy altars; and I am left alone, and they seek my life. World English Bible "Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life." Young's Literal Translation 'Lord, Thy prophets they did kill, and Thy altars they dug down, and I was left alone, and they seek my life;' ................................................................................ 羅 馬 書 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 阿 , 他 們 殺 了 你 的 先 知 , 拆 了 你 的 祭 壇 , 只 剩 下 我 一 個 人 , 他 們 還 要 尋 索 我 的 命 。 ................................................................................ Romains 11:3 French: Darby ................................................................................ *Seigneur, ils ont tué tes prophètes; ils ont renversé tes autels; et moi, je suis demeuré seul, et ils cherchent ma vie. ................................................................................ Romains 11:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Seigneur, ils ont tué tes Prophètes, et ils ont démoli tes autels, et je suis demeuré moi seul; et ils tâchent à m'ôter la vie. ................................................................................ Romains 11:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Seigneur, ils ont tué tes prophètes, et ils ont démoli tes autels; et je suis demeuré seul, et ils cherchent à m'ôter la vie? ................................................................................ Roemer 11:3 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, sie haben deine Propheten getötet und haben deine Altäre ausgegraben; und ich bin allein überblieben, und sie stehen mir nach meinem Leben? ................................................................................ Roemer 11:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Herr, sie haben deine Propheten getötet, deine Altäre niedergerissen, und ich allein bin übriggeblieben, und sie trachten nach meinem Leben. (1. Kön. 19,10. 14.) | Romakëve 11:3 Albanian ................................................................................ ''O Zot, profetët e tu i vranë dhe altarët e tu i prishën, dhe unë mbeta i vetëm, dhe ata kërkojnë jetën time''. ................................................................................ ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Տէ՛ր, քու մարգարէներդ սպաննեցին ու քու զոհասեղաններդ փլցուցին. ես մինակ մնացած եմ, եւ իմ անձս ալ կը փնտռեն»: ................................................................................ Romanoetara. 11:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Iauna hire Prophetác hil citié, eta hire aldareac deseguin citié, eta ni azquendu içan nauc neuror, eta ene arimaren ondoan diabiltzac. ................................................................................ Римляни 11:3 Bulgarian ................................................................................ "Господи, избиха пророците Ти, разкопаха олтарите Ти, и аз останах сам; но и моя живот искат [да отнемат]". ................................................................................ Poslanica Rimljanima 11:3 Croatian Bible ................................................................................ Gospode, proroke tvoje pobiše, žrtvenike tvoje porušiše; ja ostadoh sam i još mi o glavi rade. ................................................................................ Římanům 11:3 Czech BKR ................................................................................ Pane, proroky tvé zmordovali a oltáře tvé rozkopali, já pak zůstal jsem sám, a i méť duše hledají. ................................................................................ Romerne 11:3 Danish ................................................................................ Herre! dine Profeter have de ihjelslået, dine Altre have de nedbrudt, og jeg er den eneste, der er levnet, og de efterstræbe mit Liv. ................................................................................ Romeinen 11:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Heere! zij hebben Uw profeten gedood, en Uw altaren omgeworpen; en ik ben alleen overgebleven en zij zoeken mijn ziel. ................................................................................ Rómaiakhoz 11:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Uram, a te prófétáidat megölték, és a te oltáraidat lerombolták; és csak én egyedül maradtam, és engem is halálra keresnek. ................................................................................ Al la romanoj 11:3 Esperanto ................................................................................ Ho Eternulo, oni mortigis Viajn profetojn, detruis Viajn altarojn; kaj mi sola restis, kaj oni sercxas mian animon. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, he ovat tappaneet sinun prophetas ja sinun alttaris kukistaneet, ja minä yksinäni jäin, ja he etsivät minunkin henkeäni. ................................................................................ Kirje roomalaisille 11:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra, he ovat tappaneet sinun profeettasi ja hajottaneet sinun alttarisi, ja minä yksin olen jäänyt jäljelle, ja he väijyvät minun henkeäni? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν, κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Κύριε τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν καὶ τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ κύριε, τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν, τα θυσιαστήρια σου κατέσκαψαν, καγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κυριε τους προφητας σου απεκτειναν τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κυριε τους προφητας σου απεκτειναν τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κυριε τους προφητας σου απεκτειναν τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kurie tous prophētas sou apekteinan ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kurie tous prophētas sou apekteinan kai ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan kai ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kurie tous prophētas sou apekteinan kai ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan kai ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kurie tous prophētas sou apekteinan kai ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan kai ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kurie tous prophētas sou apekteinan ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kurie tous prophētas sou apekteinan ta thusiastēria sou kateskapsan kagō upeleiphthēn monos kai zētousin tēn psuchēn mou kurie tous prophEtas sou apekteinan ta thusiastEria sou kateskapsan kagO upeleiphthEn monos kai zEtousin tEn psuchEn mou ................................................................................ Ròm 11:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye, yo touye pwofèt yo, yo kraze lotèl ou yo; se mwen menm sèl ki rete. Men y'ap chache wete lavi m' tou?ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا رب قتلوا انبياءك وهدموا مذابحك وبقيت انا وحدي وهم يطلبون نفسي. ................................................................................ Romans 11:3 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה את נביאיך הרגו ואת מזבחתיך הרסו ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי׃ ................................................................................ Romans 11:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܪܝ ܠܢܒܝܝܟ ܩܛܠܘ ܘܠܡܕܒܚܝܟ ܤܚܦܘ ܘܐܢܐ ܗܘ ܒܠܚܘܕܝ ܐܫܬܚܪܬ ܘܒܥܝܢ ܠܢܦܫܝ ܀ | Romani 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Signore, hanno ucciso i tuoi profeti, hanno demoliti i tuoi altari, e io son rimasto solo, e cercano la mia vita? ................................................................................ ROMA 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan, nabi-nabi-Mu sudah dibunuh oleh mereka itu, dan segala tempat korban-Mu sudah dibongkarnya; maka aku tinggal seorang diri sahaja, dan mereka itu menuntut nyawaku. ................................................................................ Romans 11:3 Kabyle: NT ................................................................................ A Sidi Ṛebbi ! Nɣan lenbiya i d ceggɛeḍ, hudden idekkanen anda i k-d-țqeddimen lɣaci iseflawen, anagar nekk i d yeqqimen yerna țnadin a yi-nɣen ! ................................................................................ 로마서 11:3 Korean ................................................................................ 주여 저희가 주의 선지자들을 죽였으며 주의 제단들을 헐어버렸고 나만 남았는데 내 목숨도 찾나이다 하니 ................................................................................ Romiešiem 11:3 Latvian New Testament ................................................................................ Kungs, tie nogalināja Tavus praviešus, viņi nopostīja Tavus altārus, un es esmu viens atlicis, un viņi tiecas pēc manas dzīvības. ................................................................................ Laiðkas romieèiams 11:3 Lithuanian ................................................................................ “Viešpatie, jie išžudė Tavo pranašus, išgriovė Tavo aukurus; aš vienas belikau, ir jie tyko mano gyvybės”. ................................................................................ Romans 11:3 Maori ................................................................................ E te Ariki, kua patua e ratou au poropiti, kua whakahoroa au aata; ko ahau anake hoki kua mahue nei, a e whai ana ratou kia patua ahau. ................................................................................ Romerne 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herre! dine profeter drepte de, dine alter rev de ned, og jeg blev alene tilbake, og de står mig efter livet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Panie! Proroki twoje pomordowali i ołtarze twoje zburzyli, a zostałem ja sam i szukają duszy mojej. ................................................................................ Romanos 11:3 Portugese Bible ................................................................................ Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida? ................................................................................ Romani 11:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Doamne, pe proorocii Tăi i-au omorît, altarele Tale le-au surpat; am rămas eu singur, şi caută să-mi ia viaţa?`` ................................................................................ К Римлянам 11:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут. ................................................................................ К Римлянам 11:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут. ................................................................................ К Римлянам 11:3 Russian koi8r ................................................................................ Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут. ................................................................................ Romans 11:3 Shuar New Testament ................................................................................ Uuntr·, naman awasar Yus S·taincha mash saakiarai. Aminiun etserniuncha mash Mßawarai. Tura wiki juakjai. Tura winiasha mantuatai" turutainiawai." Tu ßujsamiayi. ................................................................................ Romanos 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Señor, HAN DADO MUERTE A TUS PROFETAS, HAN DERRIBADO TUS ALTARES; Y SOLO YO HE QUEDADO Y ATENTAN CONTRA MI VIDA?" ................................................................................ Romanos 11:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Señor, á tus profetas han muerto, y tus altares han derruído; y yo he quedado solo, y procuran matarme. ................................................................................ Romanos 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Señor, a tus profetas han dado muerte, y tus altares han derruido; y yo he quedado solo, y procuran matarme. ................................................................................ Romanos 11:3 Spanish: Modern ................................................................................ Señor, han matado a tus profetas y han derribado tus altares; y yo he quedado solo, y procuran quitarme la vida. ................................................................................ Romabrevet 11:3 Swedish (1917) ................................................................................ »Herre, de hava dräpt dina profeter och rivit ned dina altaren; jag allena är kvar, och de stå efter mitt liv»? ................................................................................ Warumi 11:3 Swahili NT ................................................................................ Bwana, wamewaua manabii wako na kubomoa madhabahu yako. Ni mimi tu peke yangu niliyebaki, nao wanataka kuniua? ................................................................................ Mga Taga-Roma 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Panginoon, pinatay nila ang iyong mga propeta, giniba nila ang iyong mga dambana; at ako'y naiwang nagiisa, at hinahanap nila ang aking buhay. ................................................................................ Romalılar 11:3 Turkish ................................................................................ ‹‹Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin sunaklarını yıktılar. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.›› ................................................................................ Римляни 11:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Господи, пророки Твої повбивали, і жертівнї Твої порозкидали; я зоставсь один, і шукають души моєї. ................................................................................ Romans 11:3 Uma New Testament ................................................................................ Pue', rapatehi-ramo nabi-nu, pai' rakero wo'o-mi watu pontunua pepue' -kai hi Iko. Muntu' hadua-ku-damo to tuwu', aga rapali' wo'o-ama doko' rapatehi! ................................................................................ Roâ-ma 11:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lạy Chúa, họ đã giết tiên tri Ngài, hủy phá bàn thờ Ngài; tôi còn lại một mình, và họ tìm giết tôi. ................................................................................ Romani 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Signore, hanno uccisi i tuoi profeti, ed hanno distrutti i tuoi altari, ed io son rimasto solo; ed anche cercano l’anima mia? ................................................................................ ROMA 11:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tuhan, orang-orang sudah membunuh nabi-nabi-Mu dan menghancurkan tempat-tempat mempersembahkan kurban untuk-Mu. Tinggal saya seorang diri dan mereka mau membunuh saya. ................................................................................ ROMA 11:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tuhan, nabi-nabi-Mu telah mereka bunuh, mezbah-mezbah-Mu telah mereka runtuhkan; hanya aku seorang dirilah yang masih hidup dan mereka ingin mencabut nyawaku.Alone .......... Altars .......... Blood .......... Broken .......... Death .......... Demolished .......... Digged .......... Dug .......... Kill .......... Killed .......... Life .......... Overthrown .......... Prophets .......... Searching .......... Seek .......... Seeking .......... Thirsting .......... Torn .......... Trying .......... Waste Alone .......... Altars .......... Blood .......... Broken .......... Death .......... Demolished .......... Digged .......... Dug .......... Kill .......... Killed .......... Life .......... Overthrown .......... Prophets .......... Searching .......... Seek .......... Seeking .......... Thirsting .......... Torn .......... Trying .......... Waste Alphabetical: alone .......... altars .......... am .......... and .......... are .......... down .......... have .......... I .......... kill .......... killed .......... left .......... life .......... Lord .......... me .......... my .......... one .......... only .......... prophets .......... seeking .......... the .......... they .......... to .......... torn .......... trying .......... your NT Letters ............... (Rom. ............... Ro ............... Roman ............... rm ............... R ............... Roma) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |