Revelation 8:4
New American Standard Bible (©1995)
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram Deo
................................................................................
Apocalipsis 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y de la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos.
................................................................................
Offenbarung 8:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott.
................................................................................
Apocalypse 8:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.
................................................................................
启 示 录 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 香 的 烟 和 众 圣 徒 的 祈 祷 从 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。
................................................................................
King James Bible
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.

American King James Version
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.

American Standard Version
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

Bible in Basic English
And the smoke of the perfume, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

Douay-Rheims Bible
And the smoke of the incense of the prayers of the saints ascended up before God from the hand of the angel.

Darby Bible Translation
And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God.

English Revised Version
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The smoke from the incense went up from the angel's hand to God along with the prayers of God's people.

Tyndale New Testament
And the smoke of the odoures which came of the prayers of all saints ascended up before God out of the angel's hand.

Weymouth New Testament
And the smoke of the incense rose into the presence of God from the angel's hand, and mingled with the prayers of His people.

Webster's Bible Translation
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended before God out of the angel's hand.

World English Bible
The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

Young's Literal Translation
and go up did the smoke of the perfumes to the prayers of the saints out of the hand of the messenger, before God;
................................................................................
启 示 录 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 香 的 煙 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 從 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。
................................................................................
Apocalypse 8:4 French: Darby
................................................................................
Et la fumée des parfums monta avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.
................................................................................
Apocalypse 8:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et la fumée des parfums avec les prières des Saints monta de la main de l'Ange devant Dieu.
................................................................................
Apocalypse 8:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la fumée des parfums, avec les prières des saints, monta de la main de l'ange, devant Dieu.
................................................................................
Offenbarung 8:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott.
................................................................................
Offenbarung 8:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Rauch des Räucherwerks stieg mit den Gebeten der Heiligen auf aus der Hand des Engels vor Gott.

Zbulesa 8:4 Albanian
................................................................................
Pastaj enjëlli mori temianicën, e mbushi nga zjarri i altarit dhe e hodhi mbi dhe; dhe u bënë zëra, bubullima, vetima dhe një tërmet.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ խունկերուն ծուխը՝ սուրբերուն աղօթքներուն հետ՝ հրեշտակին ձեռքէն բարձրացաւ Աստուծոյ առջեւ:
................................................................................
Apocacalypsea. 8:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta igan cedin perfumén kea, Sainduén orationequin, Aingueruären escutic Iaincoaren aitzinera.
................................................................................
Откровение 8:4 Bulgarian
................................................................................
И кадилният дим се издигна пред Бога от ръката на ангела заедно с молитвите на светиите.
................................................................................
Otkrivenje 8:4 Croatian Bible
................................................................................
I vinu se dim kadni s molitvama svetih iz ruke anđelove pred lice Božje.
................................................................................
Zjevení Janovo 8:4 Czech BKR
................................................................................
I vstoupil dým zápalů s modlitbami svatých z ruky anděla až před obličej Boží.
................................................................................
Aabenbaringen 8:4 Danish
................................................................................
Og Røgen af Røgelsen steg op, med de helliges Bønner, fra Engelens Hånd før Guds Åsyn.
................................................................................
Openbaring 8:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de rook des reukwerks, met de gebeden der heiligen, ging op van de hand des engels voor God.
................................................................................
Jelenések 8:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felméne a tömjén füstje a szentek könyörgéseivel az angyal kezébõl az Isten elébe.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 8:4 Esperanto
................................................................................
Kaj la fumo de la incenso, kun la pregxoj de la sanktuloj, levigxis antaux Dio el la mano de la angxelo.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 8:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja suitsutuksen savu pyhäin rukouksista nousi enkelin kädestä Jumalan eteen.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 8:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja suitsukkeiden savu nousi pyhien rukousten kanssa enkelin kädestä Jumalan eteen.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ἀναβαίνω ὁ καπνός ὁ θυμίαμα ὁ προσευχή ὁ ἅγιος ἐκ χείρ ὁ ἄγγελος ἐνώπιον ὁ θεός
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou
kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou
kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou
kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou
kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou
kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai anebē o kapnos tōn thumiamatōn tais proseuchais tōn agiōn ek cheiros tou angelou enōpion tou theou
kai anebE o kapnos tOn thumiamatOn tais proseuchais tOn agiOn ek cheiros tou angelou enOpion tou theou

................................................................................
Revelasyon 8:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lafimen lansan li t'ap boule a pran moute nan men zanj ki te devan Bondye a, ansanm ak lapriyè pèp Bondye a.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 8:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصعد دخان البخور مع صلوات القديسين من يد الملاك امام الله.
................................................................................
Revelation 8:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל עשן הקטרת עם תפלות הקדשים מיד המלאך לפני אלהים׃
................................................................................
Revelation 8:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܤܠܩ ܥܛܪܐ ܕܒܤܡܐ ܒܨܠܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܢ ܝܕ ܡܠܐܟܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
Apocalisse 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il fumo dei profumi, unendosi alle preghiere dei santi, salì dalla mano dell’angelo al cospetto di Dio.
................................................................................
WAHYU 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka asap kemenyan bersama-sama dengan doa segala orang suci itu naiklah ke hadirat Allah dari tangan malaekat itu.
................................................................................
Revelation 8:4 Kabyle: NT
................................................................................
Dexxan n lebxuṛ-nni yuli akk-d ddeɛwat n yimqedsen yeṣfan, seg ufus n lmelk ibedden zdat Ṛebbi.
................................................................................
요한계시록 8:4 Korean
................................................................................
향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 8:4 Latvian New Testament
................................................................................
Un no eņģeļa rokas pacēlās kvēpināmā dūmi no svēto lūgšanām Dieva priekšā.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 8:4 Lithuanian
................................................................................
Ir pakilo smilkalų dūmai su šventųjų maldomis iš angelo rankų Dievo akivaizdon.
................................................................................
Revelation 8:4 Maori
................................................................................
A, ko te paoa o nga whakakakara me nga inoi a te hunga tapu, ka kake atu i te ringaringa o te anahera ki te aroaro o te Atua.
................................................................................
Apenbaring 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og røken av røkelsen steg fra engelens hånd op for Gud med de helliges bønner.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wstąpił dym kadzenia z modlitwami świętych z ręki Anioła przed obliczność Bożą.
................................................................................
Apocalipse 8:4 Portugese Bible
................................................................................
E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.   
................................................................................
Apocalipsa 8:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fumul de tămîie s'a ridicat din mîna îngerului înaintea lui Dumnezeu, împreună cu rugăciunile sfinţilor.
................................................................................
Откровение 8:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.
................................................................................
Откровение 8:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.
................................................................................
Откровение 8:4 Russian koi8r
................................................................................
И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.
................................................................................
Revelation 8:4 Shuar New Testament
................................................................................
Tura suntar ekeemakmatai kunkuinia mukuintiuri Yus-shuar ßujsamujai mΘtek Y·san amainkiamai.
................................................................................
Apocalipsis 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De la mano del ángel subió ante Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos.
................................................................................
Apocalipsis 8:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios, con las oraciones de los santos.
................................................................................
Apocalipsis 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el humo del incienso de las oraciones de los santos subió de la mano del ángel delante de Dios.
................................................................................
Apocalipsis 8:4 Spanish: Modern
................................................................................
Y el humo del incienso con las oraciones de los santos subió de la mano del ángel en presencia de Dios.
................................................................................
Uppenbarelseboken 8:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och ur ängelns hand steg röken av rökelsen med de heligas böner upp inför Gud.
................................................................................
Ufunua was Yohana 8:4 Swahili NT
................................................................................
Moshi wa ubani ukapanda juu, pamoja na sala za watu wa Mungu, kutoka mikononi mwake huyo malaika aliyekuwa mbele ya Mungu.
................................................................................
Pahayag 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang usok ng kamangyan, kalakip ng mga panalangin ng mga banal, ay napailanglang mula sa kamay ng anghel, sa harapan ng Dios.
................................................................................
Vahiy 8:4 Turkish
................................................................................
Kutsalların dualarıyla buhurun dumanı, Tanrının önünde meleğin elinden yükseldi.
................................................................................
Откровение 8:4 Ukrainian: NT
................................................................................
І зняв ся дим пахощів з молитвами сьвятих, від руки ангела, перед Богом,
................................................................................
Revelation 8:4 Uma New Testament
................................................................................
Kanatunu-na dupa' toe, ulo' -mi rangahu-na hangkaa-ngkania hante posampaya tauna to napobagia-mi Alata'ala, pai' na'enga' -mi Alata'ala.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 8:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khói hương từ tay thiên sứ bay lên trước mặt Ðức Chúa Trời, với người lời cầu nguyện của các thánh đồ.
................................................................................
Apocalisse 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il fumo de’ profumi, dati alle orazioni de’ santi, salì, dalla mano dell’angelo, nel cospetto di Dio.
................................................................................
WAHYU 8:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bersama dengan doa-doa para umat Allah, asap dupa yang sedang menyala itu mengepul naik dari tangan malaikat yang berdiri di hadapan Allah itu.
................................................................................
WAHYU 8:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka naiklah asap kemenyan bersama-sama dengan doa orang-orang kudus itu dari tangan malaikat itu ke hadapan Allah.

Angel .......... Angel's .......... Ascended .......... Hand .......... Incense .......... Messenger .......... Mingled .......... Perfume .......... Perfumes .......... Prayers .......... Presence .......... Rose .......... Saints .......... Smoke .......... Together

Angel .......... Angel's .......... Ascended .......... Hand .......... Incense .......... Messenger .......... Mingled .......... Perfume .......... Perfumes .......... Prayers .......... Presence .......... Rose .......... Saints .......... Smoke .......... Together

Alphabetical: And .......... angel's .......... before .......... from .......... God .......... hand .......... incense .......... of .......... out .......... prayers .......... saints .......... smoke .......... The .......... together .......... up .......... went .......... with

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible