Revelation 4:2
New American Standard Bible (©1995)
Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem sedens
................................................................................
Apocalipsis 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Al instante estaba yo en el Espíritu, y vi un trono colocado en el cielo, y a uno sentado en el trono.
................................................................................
Offenbarung 4:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und alsobald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saß einer;
................................................................................
Apocalypse 4:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu'un était assis.
................................................................................
启 示 录 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 立 刻 被 圣 灵 感 动 , 见 有 一 个 宝 座 安 置 在 天 上 , 又 有 一 位 坐 在 宝 座 上 。
................................................................................
King James Bible
And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

American King James Version
And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

American Standard Version
Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

Bible in Basic English
Straight away I was in the Spirit: and I saw a high seat in heaven, and one was seated on it;

Douay-Rheims Bible
And immediately I was in the spirit: and behold there was a throne set in heaven, and upon the throne one sitting.

Darby Bible Translation
Immediately I became in the Spirit; and behold, a throne stood in the heaven, and upon the throne one sitting,

English Revised Version
Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Instantly, I came under the Spirit's power. I saw a throne in heaven, and someone was sitting on it.

Tyndale New Testament
And immediately I was in the spirit: and behold, a seat was put in heaven, and one sat on the seat.

Weymouth New Testament
Immediately I found myself in the Spirit, and saw a throne in Heaven, and some One sitting on the throne.

Webster's Bible Translation
And immediately I was in the spirit: and behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

World English Bible
Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne

Young's Literal Translation
and immediately I was in the Spirit, and lo, a throne was set in the heaven, and upon the throne is one sitting,
................................................................................
启 示 录 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 立 刻 被 聖 靈 感 動 , 見 有 一 個 寶 座 安 置 在 天 上 , 又 有 一 位 坐 在 寶 座 上 。
................................................................................
Apocalypse 4:2 French: Darby
................................................................................
Sur-le-champ je fus en Esprit: et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur le trône, quelqu'un était assis;
................................................................................
Apocalypse 4:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et sur-le-champ je fus ravi en esprit : et voici, un trône était posé au Ciel, et quelqu'un était assis sur le trône.
................................................................................
Apocalypse 4:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et aussitôt je fus ravi en esprit; et voici, un trône était dressé dans le ciel, et quelqu'un était assis sur ce trône.
................................................................................
Offenbarung 4:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und alsobald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl ward gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saß einer.
................................................................................
Offenbarung 4:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Alsbald war (Eig. ward) ich im Geiste; und siehe, ein Thron stand in dem Himmel, und auf dem Throne saß einer.

Zbulesa 4:2 Albanian
................................................................................
Dhe ai që ishte ulur nga pamja i ngjante një guri diaspri dhe sardi; dhe rreth fronit ishte një ylber që i ngjante smeraldit.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 4:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկոյն լեցուեցայ Հոգիով, եւ ահա՛ գահ մը դրուած էր երկինքի մէջ, ու մէկը բազմած էր գահին վրայ:
................................................................................
Apocacalypsea. 4:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta bertan nincén spiritutan: eta huná, thronobat cen eçarria ceruän: eta norbeit throno gainean iarriric.
................................................................................
Откровение 4:2 Bulgarian
................................................................................
Начаса се намерих в [изстъпление чрез] Духа, и, ето, престол беше поставен на небето, и на престола седеше Един.
................................................................................
Otkrivenje 4:2 Croatian Bible
................................................................................
I odmah se u duhu zanijeh kad gle: prijestolje stajaše na nebu i na prijestolje Netko sjede.
................................................................................
Zjevení Janovo 4:2 Czech BKR
................................................................................
A hned byl jsem u vytržení ducha, a aj, trůn postaven byl na nebi, a na trůnu jeden seděl.
................................................................................
Aabenbaringen 4:2 Danish
................................................................................
Straks henryktes jeg i Ånden; og se, en Trone stod i Himmelen, og en sad på Tronen,
................................................................................
Openbaring 4:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En terstond werd ik in den geest; en ziet, er was een troon gezet in den hemel, en er zat Een op den troon.
................................................................................
Jelenések 4:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És azonnal elragadtatám lélekben: és ímé egy királyiszék vala letéve a mennyben, és üle [valaki] a királyiszékben;
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 4:2 Esperanto
................................................................................
Tuj mi min trovis en la Spirito; kaj jen trono starigxis en la cxielo, kaj sur la trono unu sidanta;
................................................................................
Johanneksen ilmestys 4:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kohta minä olin hengessä, ja katso, istuin oli pantu taivaasen, ja istuimella oli (yksi) istuva.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kohta minä olin hengessä. Ja katso, taivaassa oli valtaistuin, ja valtaistuimella oli istuja.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εὐθέως γίνομαι ἐν πνεῦμα καί ὁράω θρόνος κεῖμαι ἐν ὁ οὐρανός καί ἐπί ὁ θρόνος κάθημαι
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι καὶ ἰδού, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τοῦ θρόνου καθήμενος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι του θρονου καθημενος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι του θρονου καθημενος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενος
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eutheōs egenomēn en pneumati kai idou thronos ekeito en tō ouranō kai epi ton thronon kathēmenos
eutheOs egenomEn en pneumati kai idou thronos ekeito en tO ouranO kai epi ton thronon kathEmenos

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai eutheōs egenomēn en pneumati kai idou thronos ekeito en tō ouranō kai epi ton thronon kathēmenos
kai eutheOs egenomEn en pneumati kai idou thronos ekeito en tO ouranO kai epi ton thronon kathEmenos

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai eutheōs egenomēn en pneumati kai idou thronos ekeito en tō ouranō kai epi tou thronou kathēmenos
kai eutheOs egenomEn en pneumati kai idou thronos ekeito en tO ouranO kai epi tou thronou kathEmenos

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai eutheōs egenomēn en pneumati kai idou thronos ekeito en tō ouranō kai epi tou thronou kathēmenos
kai eutheOs egenomEn en pneumati kai idou thronos ekeito en tO ouranO kai epi tou thronou kathEmenos

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eutheōs egenomēn en pneumati kai idou thronos ekeito en tō ouranō kai epi ton thronon kathēmenos
eutheOs egenomEn en pneumati kai idou thronos ekeito en tO ouranO kai epi ton thronon kathEmenos

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eutheōs egenomēn en pneumati kai idou thronos ekeito en tō ouranō kai epi ton thronon kathēmenos
eutheOs egenomEn en pneumati kai idou thronos ekeito en tO ouranO kai epi ton thronon kathEmenos

................................................................................
Revelasyon 4:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lamenm, Lespri Bondye a fè m' fè yon vizyon, mwen wè yon fòtèy nan sièl la ak yon moun chita sou li.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وللوقت صرت في الروح واذا عرش موضوع في السماء وعلى العرش جالس.
................................................................................
Revelation 4:2 Hebrew Bible
................................................................................
וכרגע הייתי ברוח והנה כסא נראה בשמים ואחד ישב על הכסא׃
................................................................................
Revelation 4:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܚܕܐ ܗܘܝܬ ܒܪܘܚ ܘܗܐ ܟܘܪܤܝܐ ܤܝܡ ܒܫܡܝܐ ܘܥܠ ܟܘܪܤܝܐ ܝܬܒ ܀
Apocalisse 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E subito fui rapito in ispirito; ed ecco un trono era posto nel cielo, e sul trono v’era uno a sedere.
................................................................................
WAHYU 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Langsunglah aku digerakkan oleh Roh, maka kelihatanlah arasy terdiri di surga, dan Yang duduk di atas arasy itu.
................................................................................
Revelation 4:2 Kabyle: NT
................................................................................
Imiren kan irfed-iyi Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Walaɣ yiwen ukersi n lḥekma deg igenni, Win yeqqimen fell-as, yețfeǧǧiǧ am iɛeqcan ɣlayen iwumi qqaṛen azṛu n jasb akk-d sardwan. Tislit n wanẓar tezzi-yas-d i ukersi-nni n lḥekma tețfeǧǧiǧ am tizegzewt n wezṛu n zemṛud.
................................................................................
요한계시록 4:2 Korean
................................................................................
내가 곧 성령에 감동하였더니 보라 하늘에 보좌를 베풀었고 그 보좌 위에 앉으신 이가 있는데
................................................................................
Atklāsmes grāmata 4:2 Latvian New Testament
................................................................................
Un tūliņ es biju garā; un, lūk, tronis bija celts debesīs, un tronī kāds sēdēja.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 4:2 Lithuanian
................................................................................
Bematant mane ištiko Dvasios pagava. Ir štai danguje buvo sostas, o soste­Sėdintysis.
................................................................................
Revelation 4:2 Maori
................................................................................
I reira pu ano kua nohoia ahau e te Wairua: na, he torona kua tu ki te rangi, a ko tetahi i runga i te torona e noho ana;
................................................................................
Apenbaring 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Straks var jeg bortrykket i ånden, og se, en trone var satt i himmelen, og det satt en på tronen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A zarazem byłem w zachwyceniu ducha, a oto stolica postawiona była na niebie, a na stolicy siedziała osoba.
................................................................................
Apocalipse 4:2 Portugese Bible
................................................................................
Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;   
................................................................................
Apocalipsa 4:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Numaidecît am fost răpit în Duhul. Şi iată că în cer era pus un scaun de domnie, şi pe scaunul acesta de domnie şedea Cineva.
................................................................................
Откровение 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
................................................................................
Откровение 4:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
................................................................................
Откровение 4:2 Russian koi8r
................................................................................
И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
................................................................................
Revelation 4:2 Shuar New Testament
................................................................................
Nu chichamaik Yusa Wakani akantukmiai. T·rutamtai nayaimpiniam akupin pujutainium pujan wainkiamjai.
................................................................................
Apocalipsis 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al instante estaba yo en el Espíritu, y vi un trono colocado en el cielo, y a Uno sentado en el trono.
................................................................................
Apocalipsis 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y luego yo fuí en Espíritu: y he aquí, un trono que estaba puesto en el cielo, y sobre el trono estaba uno sentado.
................................................................................
Apocalipsis 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y luego yo fui en espíritu; y he aquí, un trono que estaba puesto en el cielo, y sobre el trono estaba uno sentado.
................................................................................
Apocalipsis 4:2 Spanish: Modern
................................................................................
De inmediato estuve en el Espíritu; y he aquí un trono estaba puesto en el cielo, y sobre el trono uno sentado.
................................................................................
Uppenbarelseboken 4:2 Swedish (1917)
................................................................................
I detsamma kom jag i andehänryckning. Och jag fick se en tron vara framsatt i himmelen, och någon satt på den tronen;
................................................................................
Ufunua was Yohana 4:2 Swahili NT
................................................................................
Mara nikachukuliwa na Roho. Kumbe, huko mbinguni kuna kiti cha enzi na juu yake ameketi mmoja.
................................................................................
Pahayag 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagdaka'y napasa Espiritu ako: at narito, may isang luklukang nalalagay sa langit, at sa ibabaw ng luklukan ay may isang nakaupo;
................................................................................
Vahiy 4:2 Turkish
................................................................................
O anda Ruhun etkisinde kalarak gökte bir taht ve tahtta oturan birini gördüm.
................................................................................
Откровение 4:2 Ukrainian: NT
................................................................................
І зараз був я в дусї; і ось, престол стояв в небі, а, на престолі Сидячий;
................................................................................
Revelation 4:2 Uma New Testament
................................................................................
Nto'u toe wo'o-hawo, kanakuasai-kumi Inoha' Alata'ala pai' napakeni-a hilou hi suruga. Rata ria, kuhilo-kuwo hameha' Pohuraa Magau', pai' ria Hadua to mpohurai Pohuraa toe.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 4:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tức thì tôi bị Thánh Linh cảm hóa; thấy một ngôi đặt tại trên trời, trên ngôi có một Ðấng đương ngồi đó.
................................................................................
Apocalisse 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E subito io fui rapito in ispirito; ed ecco, un trono era posto nel cielo, e in sul trono v’era uno a sedere.
................................................................................
WAHYU 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Langsung saja saya dikuasai Roh Allah. Lalu saya melihat di surga ada sebuah takhta, dan ada seseorang duduk di takhta itu.
................................................................................
WAHYU 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segera aku dikuasai oleh Roh dan lihatlah, sebuah takhta terdiri di sorga, dan di takhta itu duduk Seorang.

Found .......... Heaven .......... High .......... Immediately .......... Once .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Sitting .......... Someone .......... Spirit .......... Standing .......... Stood .......... Straight .......... Straightway .......... Throne

Found .......... Heaven .......... High .......... Immediately .......... Once .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Sitting .......... Someone .......... Spirit .......... Standing .......... Stood .......... Straight .......... Straightway .......... Throne

Alphabetical: a .......... and .......... At .......... before .......... behold .......... heaven .......... I .......... Immediately .......... in .......... it .......... me .......... on .......... once .......... One .......... sitting .......... someone .......... Spirit .......... standing .......... the .......... there .......... throne .......... was .......... with

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible