Revelation 3:5
New American Standard Bible (©1995)
'He who overcomes will thus be clothed in white garments; and I will not erase his name from the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ νικῶν οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui vicerit sic vestietur vestimentis albis et non delebo nomen eius de libro vitae et confitebor nomen eius coram Patre meo et coram angelis eius
................................................................................
Apocalipsis 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Así el vencedor será vestido de vestiduras blancas y no borraré su nombre del libro de la vida, y reconoceré su nombre delante de mi Padre y delante de sus ángeles.
................................................................................
Offenbarung 3:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer überwindet soll mit weißen Kleidern angetan werden, und ich werde seinen Namen nicht austilgen aus dem Buch des Lebens, und ich will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln.
................................................................................
Apocalypse 3:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs; je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
................................................................................
启 示 录 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 得 胜 的 必 这 样 穿 白 衣 , 我 也 必 不 从 生 命 册 上 涂 抹 他 的 名 ; 且 要 在 我 父 面 前 , 和 我 父 众 使 者 面 前 , 认 他 的 名 。
................................................................................
King James Bible
He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.

American King James Version
He that overcomes, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.

American Standard Version
He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; and I will in no wise blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.

Bible in Basic English
He who overcomes will be dressed in white, and I will not take his name from the book of life, and I will give witness to his name before my Father, and before his angels.

Douay-Rheims Bible
He that shall overcome, shall thus be clothed in white garments, and I will not blot out his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.

Darby Bible Translation
He that overcomes, he shall be clothed in white garments, and I will not blot his name out of the book of life, and will confess his name before my Father and before his angels.

English Revised Version
He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; and I will in no wise blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Everyone who wins the victory this way will wear white clothes. I will never erase their names from the Book of Life. I will acknowledge them in the presence of my Father and his angels.

Tyndale New Testament
He that overcometh shall be clothed in white array, and I will not put out his name out of the book of life, and I will confess his name before my father, and before his angels.

Weymouth New Testament
"'In this way he who overcomes shall be clothed in white garments; and I will certainly not blot out his name from the Book of Life, but will acknowledge him in the presence of My Father and His angels.

Webster's Bible Translation
He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.

World English Bible
He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.

Young's Literal Translation
He who is overcoming -- this one -- shall be arrayed in white garments, and I will not blot out his name from the scroll of the life, and I will confess his name before my Father, and before His messengers.
................................................................................
启 示 录 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 得 勝 的 必 這 樣 穿 白 衣 , 我 也 必 不 從 生 命 冊 上 塗 抹 他 的 名 ; 且 要 在 我 父 面 前 , 和 我 父 眾 使 者 面 前 , 認 他 的 名 。
................................................................................
Apocalypse 3:5 French: Darby
................................................................................
Celui qui vaincra, celui-là sera vêtu de vêtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
................................................................................
Apocalypse 3:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui qui vaincra, sera vêtu de vêtements blancs, et je n'effacerai point son nom du Livre de vie, mais je confesserai son nom devant mon Père, et devant ses Anges.
................................................................................
Apocalypse 3:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui vaincra, sera vêtu de vêtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie; et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
................................................................................
Offenbarung 3:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer überwindet, der soll mit weißen Kleidern angelegt werden, und ich werde seinen Namen nicht austilgen aus dem Buch des Lebens, und ich will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln.
................................................................................
Offenbarung 3:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer überwindet, der wird mit weißen Kleidern bekleidet werden, und ich werde seinen Namen nicht auslöschen aus dem Buche des Lebens und werde seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln.

Zbulesa 3:5 Albanian
................................................................................
Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që Fryma u thotë kishave''.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 3:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ո՛վ որ յաղթէ՝ պիտի հագնի ճերմակ հանդերձ. ու ես պիտի չջնջեմ անոր անունը կեանքի գիրքէն, հապա պիտի դաւանիմ անոր անունը իմ Հօրս առջեւ եւ անոր հրեշտակներուն առջեւ"”:
................................................................................
Apocacalypsea. 3:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Garaita vkanen duena hala veztituren datec abillamendu churiz, eta eztiát haren icena iraunguiren vicitzeco liburutic, eta aithorturen diát haren icena neure Aitaren aitzinean, eta haren Aingueruén aitzinean.
................................................................................
Откровение 3:5 Bulgarian
................................................................................
Който победи, ще се облече така в бели дрехи; и Аз никога няма да излича името му от книгата на живота, но ще изповядам името му пред Отца Си и пред Неговите ангели.
................................................................................
Otkrivenje 3:5 Croatian Bible
................................................................................
Tako će pobjednik biti odjeven u bijele haljine i neću izbrisati imena njegova iz knjige života i priznat ću ime njegovo pred Ocem svojim i anđelima njegovim.
................................................................................
Zjevení Janovo 3:5 Czech BKR
................................................................................
Kdo zvítězí, tenť bude odín rouchem bílým; a nevymažiť jména jeho z knih života, ale vyznámť jméno jeho před obličejem Otce svého i před anděly jeho.
................................................................................
Aabenbaringen 3:5 Danish
................................................................................
Den, som sejrer, han skal således iføres hvide Klæder, og jeg vil ikke udslette hans Navn af Livets Bog, og jeg vil bekende hans Navn for min Fader og for hans Engle.
................................................................................
Openbaring 3:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die overwint, die zal bekleed worden met witte klederen; en Ik zal zijn naam geenszins uitdoen uit het boek des levens, en Ik zal zijn naam belijden voor Mijn Vader en voor Zijn engelen.
................................................................................
Jelenések 3:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki gyõz, az fehér ruhákba öltözik; és nem törlöm ki annak nevét az élet könyvébõl, és vallást teszek annak nevérõl az én Atyám elõtt és az õ angyalai elõtt.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 3:5 Esperanto
................................................................................
La venkanto estos tiel vestita per blankaj vestoj; kaj mi ja ne elstrekos lian nomon el la libro de vivo, kaj mi konfesos lian nomon antaux mia Patro kaj antaux Liaj angxeloj.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 3:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka voittaa, se pitää valkeilla vaatteilla puetettaman, ja en minä pyyhi hänen nimeänsä elämän kirjasta, ja minä tahdon tunnustaa hänen nimensä minun Isäni edessä ja hänen enkeleinsä edessä.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Joka voittaa, se näin puetaan valkeihin vaatteisiin, enkä minä pyyhi pois hänen nimeänsä elämän kirjasta, ja minä olen tunnustava hänen nimensä Isäni edessä ja hänen enkeliensä edessä.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ νικάω οὕτω περιβάλλω ἐν ἱμάτιον λευκός καί οὐ μή ἐξαλείφω ὁ ὄνομα αὐτός ἐκ ὁ βίβλος ὁ ζωή καί ὁμολογέω ὁ ὄνομα αὐτός ἐνώπιον ὁ πατήρ ἐγώ καί ἐνώπιον ὁ ἄγγελος αὐτός
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ὁ νικῶν οὕτω περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς, καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ νικῶν οὕτος περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς καὶ ἐξομολογήσομαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ νικῶν οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρὸς μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο νικων ουτως περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και ομολογησω το ονομα αυτου ενωπιον του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο νικων ουτος περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και ομολογησω το ονομα αυτου ενωπιον του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο νικων ουτος περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και εξομολογησομαι το ονομα αυτου ενωπιον του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο νικων ουτος περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και εξομολογησομαι το ονομα αυτου ενωπιον του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο νικων ουτως περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και ομολογησω το ονομα αυτου ενωπιον του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο νικων ουτως περιβαλειται εν ιματιοις λευκοις και ου μη εξαλειψω το ονομα αυτου εκ της βιβλου της ζωης και ομολογησω το ονομα αυτου ενωπιον του πατρος μου και ενωπιον των αγγελων αυτου
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o nikōn outōs peribaleitai en imatiois leukois kai ou mē exaleipsō to onoma autou ek tēs biblou tēs zōēs kai omologēsō to onoma autou enōpion tou patros mou kai enōpion tōn angelōn autou
o nikOn outOs peribaleitai en imatiois leukois kai ou mE exaleipsO to onoma autou ek tEs biblou tEs zOEs kai omologEsO to onoma autou enOpion tou patros mou kai enOpion tOn angelOn autou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o nikōn outos peribaleitai en imatiois leukois kai ou mē exaleipsō to onoma autou ek tēs biblou tēs zōēs kai omologēsō to onoma autou enōpion tou patros mou kai enōpion tōn angelōn autou
o nikOn outos peribaleitai en imatiois leukois kai ou mE exaleipsO to onoma autou ek tEs biblou tEs zOEs kai omologEsO to onoma autou enOpion tou patros mou kai enOpion tOn angelOn autou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o nikōn outos peribaleitai en imatiois leukois kai ou mē exaleipsō to onoma autou ek tēs biblou tēs zōēs kai exomologēsomai to onoma autou enōpion tou patros mou kai enōpion tōn angelōn autou
o nikOn outos peribaleitai en imatiois leukois kai ou mE exaleipsO to onoma autou ek tEs biblou tEs zOEs kai exomologEsomai to onoma autou enOpion tou patros mou kai enOpion tOn angelOn autou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o nikōn outos peribaleitai en imatiois leukois kai ou mē exaleipsō to onoma autou ek tēs biblou tēs zōēs kai exomologēsomai to onoma autou enōpion tou patros mou kai enōpion tōn angelōn autou
o nikOn outos peribaleitai en imatiois leukois kai ou mE exaleipsO to onoma autou ek tEs biblou tEs zOEs kai exomologEsomai to onoma autou enOpion tou patros mou kai enOpion tOn angelOn autou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o nikōn outōs peribaleitai en imatiois leukois kai ou mē exaleipsō to onoma autou ek tēs biblou tēs zōēs kai omologēsō to onoma autou enōpion tou patros mou kai enōpion tōn angelōn autou
o nikOn outOs peribaleitai en imatiois leukois kai ou mE exaleipsO to onoma autou ek tEs biblou tEs zOEs kai omologEsO to onoma autou enOpion tou patros mou kai enOpion tOn angelOn autou

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o nikōn outōs peribaleitai en imatiois leukois kai ou mē exaleipsō to onoma autou ek tēs biblou tēs zōēs kai omologēsō to onoma autou enōpion tou patros mou kai enōpion tōn angelōn autou
o nikOn outOs peribaleitai en imatiois leukois kai ou mE exaleipsO to onoma autou ek tEs biblou tEs zOEs kai omologEsO to onoma autou enOpion tou patros mou kai enOpion tOn angelOn autou

................................................................................
Revelasyon 3:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun ki goumen jouk yo genyen batay la pral mete rad blan an sou yo. Mwen p'ap wete non yo nan liv ki gen non moun ki gen lavi a. M'ap rekonèt yo pou moun pa m' devan Papa mwen ak devan zanj li yo.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من يغلب فذلك سيلبس ثيابا بيضا ولن امحو اسمه من سفر الحياة وسأعترف باسمه امام ابي وامام ملائكته.
................................................................................
Revelation 3:5 Hebrew Bible
................................................................................
המנצח ילבש בגדים לבנים ולא אמחה את שמו מספר החיים ואודה שמו לפני אבי ולפני מלאכיו׃
................................................................................
Revelation 3:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܙܟܐ ܗܟܢܐ ܡܬܥܛܦ ܡܐܢܐ ܚܘܪܐ ܘܠܐ ܐܠܚܐ ܫܡܗ ܡܢ ܤܦܪܐ ܕܚܝܐ ܘܐܘܕܐ ܒܫܡܗ ܩܕܡ ܐܒܝ ܘܩܕܡ ܡܠܐܟܘܗܝ ܀
Apocalisse 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi vince sarà così vestito di vesti bianche, ed io non cancellerò il suo nome dal libro della vita, e confesserò il suo nome nel cospetto del Padre mio e nel cospetto dei suoi angeli.
................................................................................
WAHYU 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang yang menang akan dipakaikan dengan pakaian putih dan sekali-kali tiada Aku akan menghapuskan namanya dari dalam kitab hayat, dan Aku akan mengakui namanya di hadapan Bapa-Ku dan di hadapan segala malaekat-Nya.
................................................................................
Revelation 3:5 Kabyle: NT
................................................................................
Win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, ad yels llebsa tamellalt, d lmuḥal ad mḥuɣ isem-is seg udlis n tudert, yerna zdat Baba Ṛebbi d lmalayekkat-is, a d-cehdeɣ belli d ayla-w.
................................................................................
요한계시록 3:5 Korean
................................................................................
이기는 자는 이와 같이 흰 옷을 입을 것이요 내가 그 이름을 생명책에서 반드시 흐리지 아니하고 그 이름을 내 아버지 앞과 그 천사들 앞에서 시인하리라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 3:5 Latvian New Testament
................................................................................
Kas uzvarēs, tas tiks tērpts baltās drānās; un es viņa vārdu neizdzēsīšu dzīvības grāmatā, bet gan apliecināšu viņa vārdu sava Tēva un Viņa eņģeļu priekšā.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 3:5 Lithuanian
................................................................................
Nugalėtojas bus aprengtas baltais drabužiais, ir jo vardo neištrinsiu iš gyvenimo knygos. Aš išpažinsiu jo vardą savo Tėvo ir Jo angelų akivaizdoje’.
................................................................................
Revelation 3:5 Maori
................................................................................
Ko te tangata i a ia te wikitoria, ka whakakakahuria ia ki te kakahu ma; e kore ano hoki e ukuia e ahau tona ingoa i te pukapuka o te ora, a ka whakaaetia e ahau tona ingoa ki te aroaro o toku Matua, ki te aroaro ano hoki o ana anahera.
................................................................................
Apenbaring 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den som seirer, han skal således bli klædd i hvite klær, og jeg vil ikke utslette hans navn av livsens bok, og jeg vil kjennes ved hans navn for min Fader og for hans engler.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kto zwycięży, ten będzie obleczony w szaty białe i nie wymażę imienia jego z ksiąg żywota, ale wyznam imię jego przed obliczem Ojca mojego i przed Aniołami jego.
................................................................................
Apocalipse 3:5 Portugese Bible
................................................................................
O que vencer será assim vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; antes confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.   
................................................................................
Apocalipsa 3:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cel ce va birui, va fi îmbrăcat astfel în haine albe. Nu -i voi şterge nicidecum numele din cartea vieţii, şi voi mărturisi numele lui înaintea Tatălui Meu şi înaintea îngerilor Lui.``
................................................................................
Откровение 3:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его.
................................................................................
Откровение 3:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его.
................................................................................
Откровение 3:5 Russian koi8r
................................................................................
Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его.
................................................................................
Revelation 3:5 Shuar New Testament
................................................................................
Nupetmakuka Pushφ P·jun entsartatui. Tura iwiaaku ßtinia nu papiniumia ni naari aarman japirashtatjai. Antsu winia Apar tura Ashφ nayaimpinmaya suntar iimmianum shiir ßujmattsattajai.
................................................................................
Apocalipsis 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así el vencedor será vestido de vestiduras blancas y no borraré su nombre del Libro de la Vida, y reconoceré su nombre delante de Mi Padre y delante de Sus ángeles.
................................................................................
Apocalipsis 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El que venciere, será vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ángeles.
................................................................................
Apocalipsis 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que venciere, será así vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ángeles.
................................................................................
Apocalipsis 3:5 Spanish: Modern
................................................................................
De esta manera, el que venza será vestido con vestidura blanca; y nunca borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre y delante de sus ángeles.
................................................................................
Uppenbarelseboken 3:5 Swedish (1917)
................................................................................
Den som vinner seger, han skall så bliva klädd i vita kläder, och jag skall aldrig utplåna hans namn ur livets bok, utan kännas vid hans namn inför min Fader och inför hans änglar.
................................................................................
Ufunua was Yohana 3:5 Swahili NT
................................................................................
Wale wanaoshinda, watavikwa mavazi meupe kama hao. Nami sitayafuta majina yao kutoka katika kitabu cha uzima; tena nitawakiri kwamba ni wangu mbele ya Baba yangu na mbele ya malaika wake.
................................................................................
Pahayag 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang magtagumpay ay daramtang gayon ng mga mapuputing damit; at hindi ko papawiin sa anomang paraan ang kaniyang pangalan sa aklat ng buhay, at ipahahayag ko ang kaniyang pangalan sa harapan ng aking Ama, at sa harapan ng kaniyang mga anghel.
................................................................................
Vahiy 3:5 Turkish
................................................................................
Galip gelen böylece beyaz giysiler giyecek. Onun adını yaşam kitabından hiç silmeyeceğim. Babamın ve meleklerinin önünde o kişinin adını açıkça anacağım.
................................................................................
Откровение 3:5 Ukrainian: NT
................................................................................
Хто побідить, то з'одягнеть ся в білу одїж, і не витру імя його з книги життя, і визнаю імя його перед Отцем моїм, і перед ангелами Його.
................................................................................
Revelation 3:5 Uma New Testament
................................................................................
Hema to medagi, kuheai wo'o-ra-rawo mpai' hante pohea to bula. Hanga' -ra uma kupori ngkai rala Buku Katuwua', buku po'ukia' hanga' -ra to mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Pai' hi nyanyoa Tuama-ku pai' mala'eka-na kupangaku' kahira' -na topetuku' -ku.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 3:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ nào thắng, sẽ được mặc áo trắng như vậy. Ta sẽ không xóa tên người khỏi sách sự sống và sẽ nhận danh người trước mặt Cha ta, cùng trước mặt các thiên sứ Ngài.
................................................................................
Apocalisse 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi vince sarà vestito di veste bianca, ed io non cancellerò il suo nome dal libro della vita; anzi confesserò il suo nome nel cospetto del Padre mio, e nel cospetto de’ suoi angeli.
................................................................................
WAHYU 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kepada mereka yang menang akan dipakaikan jubah putih. Nama mereka tidak akan Kuhapuskan dari Buku Orang Hidup. Dan di hadapan Bapa-Ku dan malaikat-malaikat-Nya Aku akan mengaku bahwa mereka adalah milik-Ku.
................................................................................
WAHYU 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Barangsiapa menang, ia akan dikenakan pakaian putih yang demikian; Aku tidak akan menghapus namanya dari kitab kehidupan, melainkan Aku akan mengaku namanya di hadapan Bapa-Ku dan di hadapan para malaikat-Nya.

Acknowledge .......... Angels .......... Arrayed .......... Blot .......... Book .......... Clad .......... Clothed .......... Confess .......... Conquers .......... Dressed .......... Garments .......... Life .......... Messengers .......... Overcomes .......... Overcometh .......... Overcoming .......... Presence .......... Raiment .......... Scroll .......... Way .......... White

Acknowledge .......... Angels .......... Arrayed .......... Blot .......... Book .......... Clad .......... Clothed .......... Confess .......... Conquers .......... Dressed .......... Garments .......... Life .......... Messengers .......... Overcomes .......... Overcometh .......... Overcoming .......... Presence .......... Raiment .......... Scroll .......... Way .......... White

Alphabetical: acknowledge .......... and .......... angels .......... be .......... before .......... blot .......... book .......... but .......... clothed .......... confess .......... dressed .......... erase .......... Father .......... from .......... garments .......... He .......... his .......... I .......... in .......... life .......... like .......... my .......... name .......... never .......... not .......... of .......... out .......... overcomes .......... the .......... them .......... thus .......... white .......... who .......... will

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible