Revelation 22:21
New American Standard Bible (©1995)
The grace of the Lord Jesus be with all. Amen.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ (Χριστοῦ) μετὰ (τῶν) ἁγίων / πάντων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus
................................................................................
Apocalipsis 22:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La gracia del Señor Jesús sea con todos. Amén.
................................................................................
Offenbarung 22:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
................................................................................
Apocalypse 22:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous!
................................................................................
启 示 录 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 主 耶 稣 的 恩 惠 常 与 众 圣 徒 同 在 。 阿 们 !
................................................................................
King James Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

American King James Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

American Standard Version
The grace of the Lord Jesus be with the saints. Amen.

Bible in Basic English
The grace of the Lord Jesus be with the saints. So be it.

Douay-Rheims Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Darby Bible Translation
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints.

English Revised Version
The grace of the Lord Jesus be with the saints. Amen.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The good will of the Lord Jesus be with all of you. Amen!

Tyndale New Testament
The grace of our Lord Iesu Christ be with you all Amen.

Weymouth New Testament
The grace of the Lord Jesus be with God's people.

Webster's Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

World English Bible
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.

Young's Literal Translation
The grace of our Lord Jesus Christ is with you all. Amen.
................................................................................
启 示 录 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
願 主 耶 穌 的 恩 惠 常 與 眾 聖 徒 同 在 。 阿 們 !
................................................................................
Apocalypse 22:21 French: Darby
................................................................................
Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec tous les saints.
................................................................................
Apocalypse 22:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous, Amen!
................................................................................
Apocalypse 22:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.
................................................................................
Offenbarung 22:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.Ende des Neuen Testaments
................................................................................
Offenbarung 22:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Gnade des Herrn Jesu Christi sei mit allen Heiligen!

Zbulesa 22:21 Albanian
................................................................................
Hiri i Zotit Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 22:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին՝՝ հետ: Ամէն:
................................................................................
Apocacalypsea. 22:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin gucioquin. Amen.
................................................................................
Откровение 22:21 Bulgarian
................................................................................
Благодатта на Господа Исуса Христа да бъде със светиите. Амин.
................................................................................
Otkrivenje 22:21 Croatian Bible
................................................................................
Milost Gospodina Isusa sa svima!
................................................................................
Zjevení Janovo 22:21 Czech BKR
................................................................................
Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen.
................................................................................
Aabenbaringen 22:21 Danish
................................................................................
Den Herres Jesu Nåde være med alle!
................................................................................
Openbaring 22:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.
................................................................................
Jelenések 22:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme [legyen] mindnyájan ti veletek. Ámen.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 22:21 Esperanto
................................................................................
La graco de la Sinjoro Jesuo estu kun cxiuj sanktuloj. Amen.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 22:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kaikkein kanssanne. Amen!
................................................................................
Johanneksen ilmestys 22:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herran Jeesuksen armo olkoon kaikkien kanssa. Amen.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ χάρις ὁ κύριος Ἰησοῦς μετά πᾶς
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων· ἀμήν.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ [Χριστοῦ] μετὰ τῶν ἁγίων.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
η χαρις του κυριου ιησου μετα παντων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα παντων των αγιων αμην
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
η χαρις του κυριου ιησου [χριστου] μετα των αγιων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
η χαρις του κυριου ιησου {VAR1: [χριστου] μετα των αγιων } {VAR2: μετα παντων }
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou iēsou meta pantōn
E charis tou kuriou iEsou meta pantOn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou iēsou christou meta pantōn tōn agiōn amēn
E charis tou kuriou iEsou christou meta pantOn tOn agiOn amEn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn
E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou iēsou [christou] meta tōn agiōn
E charis tou kuriou iEsou [christou] meta tOn agiOn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ē charis tou kuriou iēsou {WH: [christou] meta tōn agiōn } {UBS4: meta pantōn }
E charis tou kuriou iEsou {WH: [christou] meta tOn agiOn} {UBS4: meta pantOn}

................................................................................
Revelasyon 22:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou benediksyon Seyè Jezi a rete toujou la ak tout moun.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 22:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين
................................................................................
Revelation 22:21 Hebrew Bible
................................................................................
חסד אדנינו ישוע המשיח עם כלכם כל הקדושים אמן׃
................................................................................
Revelation 22:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
Apocalisse 22:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La grazia del Signor Gesù sia con tutti.
................................................................................
WAHYU 22:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah kiranya anugerah Tuhan Yesus menyertai orang sekalian. Amin.
................................................................................
Revelation 22:21 Kabyle: NT
................................................................................
Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa a d ters ɣef mkul yiwen.
................................................................................
요한계시록 22:21 Korean
................................................................................
주 예수의 은혜가 모든 자들에게 있을찌어다 아멘
................................................................................
Atklāsmes grāmata 22:21 Latvian New Testament
................................................................................
Nāc, Kungs Jēzu! Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 22:21 Lithuanian
................................................................................
Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė su jumis visais! Amen!
................................................................................
Revelation 22:21 Maori
................................................................................
Kia tau ki te hunga tapu katoa te atawhai o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti. Amine.
................................................................................
Apenbaring 22:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen.
................................................................................
Apocalipse 22:21 Portugese Bible
................................................................................
A graça do Senhor Jesus seja com todos.   
................................................................................
Apocalipsa 22:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin
................................................................................
Откровение 22:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
Откровение 22:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
Откровение 22:21 Russian koi8r
................................................................................
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
................................................................................
Revelation 22:21 Shuar New Testament
................................................................................
Ii Uuntri Jesukrφstu atumniasha shiir yainmakarti. Nuke Atφ.
................................................................................
Apocalipsis 22:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La gracia del Señor Jesús sea con todos. Amén.
................................................................................
Apocalipsis 22:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Apocalipsis 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén.
................................................................................
Apocalipsis 22:21 Spanish: Modern
................................................................................
La gracia de nuestro Señor Jesús sea con todos.
................................................................................
Uppenbarelseboken 22:21 Swedish (1917)
................................................................................
Herren Jesu nåd vare med alla.
................................................................................
Ufunua was Yohana 22:21 Swahili NT
................................................................................
Nawatakieni nyote neema ya Bwana Yesu. Amen.
................................................................................
Pahayag 22:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang biyaya ng Panginoong Jesus ay mapasa mga banal nawa. Siya nawa.
................................................................................
Vahiy 22:21 Turkish
................................................................................
Rab İsa'nın lütfu kutsallarla birlikte olsun! Amin.
................................................................................
Откровение 22:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами. Амінь.
................................................................................
Revelation 22:21 Uma New Testament
................................................................................
Pue' Yesus mpogane' hawe'ea topetuku' -na ngkai kabula rala-na. Amin
................................................................................
Khaûi-huyeàn 22:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus ở với mọi người!
................................................................................
Apocalisse 22:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La grazia del Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.
................................................................................
WAHYU 22:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga Tuhan Yesus memberi berkat-Nya kepada semua umat Allah!
................................................................................
WAHYU 22:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kasih karunia Tuhan Yesus menyertai kamu sekalian! Amin.

Amen .......... Christ .......... God's .......... Grace .......... Jesus .......... Saints

Amen .......... Christ .......... God's .......... Grace .......... Jesus .......... Saints

Alphabetical: all .......... Amen .......... be .......... God's .......... grace .......... Jesus .......... Lord .......... of .......... people .......... The .......... with

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible