New American Standard Bible (©1995)
The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection.ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ceteri mortuorum non vixerunt donec consummentur mille anni haec est resurrectio prima
................................................................................
Apocalipsis 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los demás muertos no volvieron a la vida hasta que se cumplieron los mil años. Esta es la primera resurrección.
................................................................................
Offenbarung 20:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Die andern Toten aber wurden nicht wieder lebendig, bis daß tausend Jahre vollendet wurden. Dies ist die erste Auferstehung.
................................................................................
Apocalypse 20:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
................................................................................
启 示 录 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 是 头 一 次 的 复 活 。 其 馀 的 死 人 还 没 有 复 活 , 直 等 那 一 千 年 完 了 。
................................................................................
King James Bible
But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
American King James Version
But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
American Standard Version
The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.
Bible in Basic English
The rest of the dead did not come to life again till the thousand years were ended. This is the first coming back from the dead.
Douay-Rheims Bible
The rest of the dead lived not, till the thousand years were finished. This is the first resurrection.
Darby Bible Translation
the rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This is the first resurrection.
English Revised Version
The rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The rest of the dead did not live until the 1,000 years ended. This is the first time that people come back to life.
Tyndale New Testament
but the other of the dead men lived not again, until the M. years were finished. This is that first resurrection.
Weymouth New Testament
No one else who was dead rose to Life until the thousand years were at an end. This is the First Resurrection.
Webster's Bible Translation
But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
World English Bible
The rest of the dead didn't live until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
Young's Literal Translation
and the rest of the dead did not live again till the thousand years may be finished; this is the first rising again.