Revelation 2:6
New American Standard Bible (©1995)
'Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν ἃ κἀγὼ μισῶ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed hoc habes quia odisti facta Nicolaitarum quae et ego odi
................................................................................
Apocalipsis 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Sin embargo tienes esto: que aborreces las obras de los nicolaítas, las cuales yo también aborrezco.
................................................................................
Offenbarung 2:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber das hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, welche ich auch hasse.
................................................................................
Apocalypse 2:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as pourtant ceci, c'est que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, oeuvres que je hais aussi.
................................................................................
启 示 录 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 你 还 有 一 件 可 取 的 事 , 就 是 你 恨 恶 尼 哥 拉 一 党 人 的 行 为 , 这 也 是 我 所 恨 恶 的 。
................................................................................
King James Bible
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.

American King James Version
But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.

American Standard Version
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.

Bible in Basic English
But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.

Douay-Rheims Bible
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaites, which I also hate.

Darby Bible Translation
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitanes, which I also hate.

English Revised Version
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But you have this in your favor-you hate what the Nicolaitans are doing. I also hate what they're doing.

Tyndale New Testament
But this thou hast because thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which deeds I also hate.

Weymouth New Testament
Yet this you have in your favor: you hate the doings of the Nicolaitans, which I also hate.

Webster's Bible Translation
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

World English Bible
But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.

Young's Literal Translation
but this thou hast, that thou dost hate the works of the Nicolaitans, that I also hate.
................................................................................
启 示 录 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 你 還 有 一 件 可 取 的 事 , 就 是 你 恨 惡 尼 哥 拉 一 黨 人 的 行 為 , 這 也 是 我 所 恨 惡 的 。
................................................................................
Apocalypse 2:6 French: Darby
................................................................................
Mais tu as ceci, que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, lesquelles moi aussi je hais.
................................................................................
Apocalypse 2:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais pourtant tu as ceci [de bon] que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais moi aussi.
................................................................................
Apocalypse 2:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois tu as ceci, c'est que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais aussi.
................................................................................
Offenbarung 2:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber das hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, welche ich auch hasse.
................................................................................
Offenbarung 2:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber dieses hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, die auch ich hasse.

Zbulesa 2:6 Albanian
................................................................................
Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që u thotë Fryma kishave: kujt fiton do t'i jap të hajë nga pema e jetës, që është në mes të parajsës së Perëndisë''.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց սա՛ ունիս.- կ՚ատես Նիկողայոսեաններուն գործերը, որ ես ալ կ՚ատեմ"”:
................................................................................
Apocacalypsea. 2:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina haur baduc, Nicolaiten obrey gaitz baitariztec, hæy nic-ere gaitz diarizteat.
................................................................................
Откровение 2:6 Bulgarian
................................................................................
Но имаш това, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя,
................................................................................
Otkrivenje 2:6 Croatian Bible
................................................................................
Ali ovo imaš: mrziš nikolaitska djela koja i ja mrzim.
................................................................................
Zjevení Janovo 2:6 Czech BKR
................................................................................
Ale toto dobré do sebe máš, že nenávidíš skutků Mikulášenské roty, kterýchž i já nenávidím.
................................................................................
Aabenbaringen 2:6 Danish
................................................................................
Dog, dette har du, at du hader Nikolaiternes Gerninger, som også jeg hader.
................................................................................
Openbaring 2:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar dit hebt gij, dat gij de werken der Nikolaieten haat, welke Ik ook haat.
................................................................................
Jelenések 2:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az megvan benned, hogy a Nikolaiták cselekedeteit gyûlölöd, a melyeket én is gyûlölök.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 2:6 Esperanto
................................................................................
Sed cxi tion vi havas, ke vi malamas la farojn de la Nikolaitoj, kiujn mi ankaux malamas.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 2:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta se sinulla on, ettäs vihaat Nikolailaisten töitä, joita minäkin vihaan.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta se sinulla on, että sinä vihaat nikolaiittain tekoja, joita myös minä vihaan.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀλλά οὗτος ἔχω ὅτι μισέω ὁ ἔργον ὁ Νικολαΐτης ὅς κἀγώ μισέω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν ἃ κἀγὼ μισῶ
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν ἃ κἂγω μισῶ.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
alla touto echeis oti miseis ta erga tōn nikolaitōn a kagō misō
alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
alla touto echeis oti miseis ta erga tōn nikolaitōn a kagō misō
alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
alla touto echeis oti miseis ta erga tōn nikolaitōn a kagō misō
alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
alla touto echeis oti miseis ta erga tōn nikolaitōn a kagō misō
alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
alla touto echeis oti miseis ta erga tōn nikolaitōn a kagō misō
alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
alla touto echeis oti miseis ta erga tōn nikolaitōn a kagō misō
alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO

................................................................................
Revelasyon 2:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, malgre sa, ou gen kichòy ki bon: ou pa vle wè sa bann Nikolayit yo ap fè a. Mwen menm tou, mwen pa vle wè yo.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن عندك هذا انك تبغض اعمال النقولاويين التي ابغضها انا ايضا
................................................................................
Revelation 2:6 Hebrew Bible
................................................................................
אבל זאת היא לך כי תשנא את מעשי הניקלסיים אשר שנאתים גם אני׃
................................................................................
Revelation 2:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܗܕܐ ܐܝܬ ܠܟ ܕܤܢܝܬ ܥܒܕܐ ܕܢܐܩܘܠܝܛܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܢܐ ܤܢܐ ܐܢܐ ܀
Apocalisse 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma tu hai questo: che odii le opere dei Nicolaiti, le quali odio anch’io.
................................................................................
WAHYU 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi ada padamu perkara ini, yaitu engkau benci akan segala perbuatan orang Nikolai, yang Aku pun benci juga.
................................................................................
Revelation 2:6 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna atan wayen i yi-iɛeǧben deg-k : tkeṛheḍ lecɣal n inikulaten, akken i ten-keṛheɣ ula d nekk.
................................................................................
요한계시록 2:6 Korean
................................................................................
오직 네게 이것이 있으니 네가 니골라당의 행위를 미워하는도다 나도 이것을 미워하노라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 2:6 Latvian New Testament
................................................................................
Bet tas tev ir, ka tu ienīsti nikolajiešu darbus, kurus arī es ienīstu.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 2:6 Lithuanian
................................................................................
Savo naudai tu turi, kad nekenti nikolaitų darbų, kurių ir Aš nekenčiu’.
................................................................................
Revelation 2:6 Maori
................................................................................
Ko tenei ia tau na, e kino ana koe ki nga hanga a nga Nikoraiti, e kinongia nei hoki e ahau.
................................................................................
Apenbaring 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dette har du at du hater nikolaittenes gjerninger, som jeg og hater.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale wżdy to masz, iż nienawidzisz uczynków Nikolaitów, których i ja nienawidzę.
................................................................................
Apocalipse 2:6 Portugese Bible
................................................................................
Tens, porém, isto, que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.   
................................................................................
Apocalipsa 2:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele Nicolaiţilor, pe cari şi Eu le urăsc.
................................................................................
Откровение 2:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Впрочем то в тебе хорошо , что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу.
................................................................................
Откровение 2:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Впрочем то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу.
................................................................................
Откровение 2:6 Russian koi8r
................................................................................
Впрочем то в тебе [хорошо], что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу.
................................................................................
Revelation 2:6 Shuar New Testament
................................................................................
Tura ju pΘnker T·riniaitme. Nikiurßs shuar nakitniuitrume. Nu shuar "ayash wakeramu Pßchitsuk T·ramniaiti" tuiniakui Wisha N·nisnak nakitiajai.
................................................................................
Apocalipsis 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sin embargo tienes esto: que aborreces las obras de los Nicolaítas, las cuales Yo también aborrezco.
................................................................................
Apocalipsis 2:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaítas; los cuales yo también aborrezco.
................................................................................
Apocalipsis 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas tienes esto, que aborreces los hechos de los nicolaítas, los cuales yo también aborrezco.
................................................................................
Apocalipsis 2:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pero tienes esto: que aborreces los hechos de los nicolaítas, que yo también aborrezco.
................................................................................
Uppenbarelseboken 2:6 Swedish (1917)
................................................................................
Men den berömmelsen har du, att du hatar nikolaiternas gärningar, som också jag hatar. --
................................................................................
Ufunua was Yohana 2:6 Swahili NT
................................................................................
Lakini nakusifu juu ya kitu kimoja: wewe unayachukia wanayoyatenda Wanikolai kama ninavyoyachukia mimi.
................................................................................
Pahayag 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ito'y nasa iyo, na iyong kinapopootan ang mga gawa ng mga Nicolaita, na kinapopootan ko naman.
................................................................................
Vahiy 2:6 Turkish
................................................................................
Yine de olumlu bir yanın var: Nikolas yanlılarının yaptıklarından nefret ediyorsun; ben de nefret ederim.
................................................................................
Откровение 2:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Тільки ж се (добре) маєш, що ненавидиш діла Николаітів, котрі й я ненавиджу
................................................................................
Revelation 2:6 Uma New Testament
................................................................................
Aga ria wo'o wa po'ingku-ni to lompe': lawi' nipokahuku' wo'o-wa-koiwo kehi-ra to mpotuku' tudui' Nikolaus, to kupokahuku' wo'o-kuwo.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 2:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song ngươi có điều nầy khá, là ngươi ghét những việc làm của đảng Ni-cô-la, mà ta, ta cũng ghét nữa.
................................................................................
Apocalisse 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma tu hai questo: che tu odii le opere dei Nicolaiti, le quali odio io ancora.
................................................................................
WAHYU 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Namun ada sesuatu yang baik padamu, yaitu: Kalian membenci perbuatan para pengikut Nikolaus, yang Aku benci juga.
................................................................................
WAHYU 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ini yang ada padamu, yaitu engkau membenci segala perbuatan pengikut-pengikut Nikolaus, yang juga Kubenci.

Credit .......... Deeds .......... Doings .......... Favor .......... Hate .......... Hatest .......... Hating .......... Least .......... Nicolaitanes .......... Nicolaitans .......... Nicola'itans .......... Practices .......... Works

Credit .......... Deeds .......... Doings .......... Favor .......... Hate .......... Hatest .......... Hating .......... Least .......... Nicolaitanes .......... Nicolaitans .......... Nicola'itans .......... Practices .......... Works

Alphabetical: also .......... But .......... deeds .......... do .......... favor .......... hate .......... have .......... I .......... in .......... Nicolaitans .......... of .......... practices .......... that .......... the .......... this .......... which .......... Yet .......... you .......... your

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible