Revelation 14:3
New American Standard Bible (©1995)
And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been purchased from the earth.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cantabant quasi canticum novum ante sedem et ante quattuor animalia et seniores et nemo poterat discere canticum nisi illa centum quadraginta quattuor milia qui empti sunt de terra
................................................................................
Apocalipsis 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cantaban un cántico nuevo delante del trono y delante de los cuatro seres vivientes y de los ancianos; y nadie podía aprender el cántico, sino los ciento cuarenta y cuatro mil que habían sido rescatados de la tierra.
................................................................................
Offenbarung 14:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie sangen ein neues Lied vor dem Stuhl und vor den vier Tieren und den Ältesten; und niemand konnte das Lied lernen denn die hundertvierundvierzigtausend, die erkauft sind von der Erde.
................................................................................
Apocalypse 14:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.
................................................................................
启 示 录 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 在 宝 座 前 , 并 在 四 活 物 和 众 长 老 前 唱 歌 , 彷 佛 是 新 歌 ; 除 了 从 地 上 买 来 的 那 十 四 万 四 千 人 以 外 , 没 有 人 能 学 这 歌 。
................................................................................
King James Bible
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth.

American King James Version
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth.

American Standard Version
and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, even they that had been purchased out of the earth.

Bible in Basic English
And they made as it seemed a new song before the high seat, and before the four beasts and the rulers: and no man might have knowledge of the song but the hundred and forty-four thousand, even those from the earth whom God has made his for a price.

Douay-Rheims Bible
And they sung as it were a new canticle, before the throne, and before the four living creatures, and the ancients; and no man could say the canticle, but those hundred forty-four thousand, who were purchased from the earth.

Darby Bible Translation
and they sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. And no one could learn that song save the hundred and forty-four thousand who were bought from the earth.

English Revised Version
and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, even they that had been purchased out of the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They were singing a new song in front of the throne, the four living creatures, and the leaders. Only the 144,000 people who had been bought on earth could learn the song.

Tyndale New Testament
And they sang as it were a new song, before the seat, and before the four beasts, and the seniors, and no man could learn that song, but the hundred and xliiij M. which were redeemed from the earth.

Weymouth New Testament
And they were singing what seemed to be a new song, in front of the throne and in the presence of the four living creatures and the Elders; and no one was able to learn that song except the 144,000 people who had been redeemed out of the world.

Webster's Bible Translation
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty four thousand, who were redeemed from the earth.

World English Bible
They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the one hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth.

Young's Literal Translation
and they sing, as it were, a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders, and no one was able to learn the song except the hundred forty-four thousands, who have been bought from the earth;
................................................................................
启 示 录 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 在 寶 座 前 , 並 在 四 活 物 和 眾 長 老 前 唱 歌 , 彷 彿 是 新 歌 ; 除 了 從 地 上 買 來 的 那 十 四 萬 四 千 人 以 外 , 沒 有 人 能 學 這 歌 。
................................................................................
Apocalypse 14:3 French: Darby
................................................................................
et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les anciens. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les cent quarante-quatre milliers qui ont été achetés de la terre.
................................................................................
Apocalypse 14:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qui chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux, et devant les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le cantique, que les cent quarante-quatre mille qui ont été achetés d'entre ceux de la terre.
................................................................................
Apocalypse 14:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le cantique que les cent quarante-quatre mille, qui ont été rachetés de la terre.
................................................................................
Offenbarung 14:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sangen wie ein neu Lied vor dem Stuhl und vor den vier Tieren und den Ältesten; und niemand konnte das Lied lernen ohne die hundertvierundvierzigtausend, die erkauft sind von der Erde.
................................................................................
Offenbarung 14:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie singen ein neues Lied vor dem Throne und vor den vier lebendigen Wesen und den Ältesten; und niemand konnte das Lied lernen, als nur die 144000, die von der Erde erkauft waren.

Zbulesa 14:3 Albanian
................................................................................
Ata këndonin një këngë të ri përpara fronit, përpara katër qenjeve të gjalla dhe përpara pleqve; dhe asnjë nuk mund ta mësonte kantikun përveç të njëqind e dyzet e katër mijëve, që ishin shpenguar nga toka.
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 14:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անոնք կ՚երգէին նոր երգ մը՝ գահին, չորս էակներուն ու երէցներուն առջեւ. ո՛չ մէկը կրնար սորվիլ այդ երգը՝ բացի այդ հարիւր քառասունչորս հազարէն, որոնք գնուած էին երկրէն:
................................................................................
Apocacalypsea. 14:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta cantatzen çuten quasi cantu berribat throno aitzinean, eta laur animalén, eta Ancianoén aitzinean: eta nehorc ecin ikas ceçaqueen cantua ehun eta berroguey eta laur milléc baicen, cein baitirade lurretic erossiac:
................................................................................
Откровение 14:3 Bulgarian
................................................................................
И пееха като че ли нова песен пред престола и пред четирите живи същества и старците; и никой не можеше да научи песента освен сто и четиридесет и четирите хиляди, които са били изкупени от земята.
................................................................................
Otkrivenje 14:3 Croatian Bible
................................................................................
Pjevali su pjesmu novu pred prijestoljem i pred četiri bića i pred starješinama. Nitko ne mogaše naučiti te pjesme doli one sto četrdeset i četiri tisuće - otkupljeni sa zemlje.
................................................................................
Zjevení Janovo 14:3 Czech BKR
................................................................................
A zpívali jakožto píseň novou, před trůnem, a před čtyřmi zvířaty, a před starci, a žádný nemohl se naučiti té písni, jediné těch sto čtyřidceti a čtyři tisíce, kteříž jsou koupeni z země.
................................................................................
Aabenbaringen 14:3 Danish
................................................................................
Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende Væsener og de Ældste; og ingen kunde lære den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere løskøbte fra Jorden.
................................................................................
Openbaring 14:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zongen als een nieuw gezang voor den troon, en voor de vier dieren, en de ouderlingen; en niemand kon dat gezang leren, dan de honderd vier en veertig duizend, die van de aarde gekocht waren.
................................................................................
Jelenések 14:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És énekelnek vala mintegy új éneket a királyiszék elõtt, és a négy lelkes állat elõtt és a Vének elõtt; és senki meg nem tanulhatja vala azt az éneket, csak a száz negyvennégy ezer, a kik áron vétettek meg a földrõl.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 14:3 Esperanto
................................................................................
kaj ili kantas kvazaux novan kanton antaux la trono kaj antaux la kvar kreitajxoj kaj la presbiteroj; kaj neniu povis lerni la kanton krom la cent kvardek kvar miloj, la elacxetitoj el la tero.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 14:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja veisasivat niinkuin uutta virttä istuimen edessä, ja neljän eläimen edessä, ja vanhinten. Ja ei yksikään taitanut sitä virttä oppia, paitsi niitä sataa ja neljääviidettäkymmentä tuhatta, jotka maasta ostetut ovat.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 14:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he veisasivat uutta virttä valtaistuimen edessä ja neljän olennon ja vanhinten edessä; eikä kukaan voinut oppia sitä virttä, paitsi ne sata neljäkymmentä neljä tuhatta, jotka ovat ostetut maasta.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ᾄδω ᾠδή καινός ἐνώπιον ὁ θρόνος καί ἐνώπιον ὁ τέσσαρες ζῶον καί ὁ πρεσβύτερος καί οὐδείς δύναμαι μανθάνω ὁ ᾠδή εἰ μή ὁ ἑκατόν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάς ὁ ἀγοράζω ἀπό ὁ γῆ
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἄδουσιν ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ οὐδεὶς ἠδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδην καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδην εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αδουσιν ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αδουσιν ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αδουσιν ως ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις ηδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αδουσιν ως ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις ηδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αδουσιν ως ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αδουσιν {VAR1: ως } {VAR2: [ως] } ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai adousin ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs
kai adousin OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai adousin ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs
kai adousin OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai adousin ōs ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis ēdunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs
kai adousin Os OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis Edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai adousin ōs ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis ēdunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs
kai adousin Os OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis Edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tessarakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai adousin ōs ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs
kai adousin Os OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai adousin {WH: ōs } {UBS4: [ōs] } ōdēn kainēn enōpion tou thronou kai enōpion tōn tessarōn zōōn kai tōn presbuterōn kai oudeis edunato mathein tēn ōdēn ei mē ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi ēgorasmenoi apo tēs gēs
kai adousin {WH: Os} {UBS4: [Os]} OdEn kainEn enOpion tou thronou kai enOpion tOn tessarOn zOOn kai tOn presbuterOn kai oudeis edunato mathein tEn OdEn ei mE ai ekaton tesserakonta tessares chiliades oi Egorasmenoi apo tEs gEs

................................................................................
Revelasyon 14:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout sankarannkatmil moun yo te kanpe la devan fòtèy la, devan kat bèt vivan yo ansanm ak granmoun yo. Yo t'ap chante yon kantik tou nèf. Pesonn pa t' kapab aprann chante sa a, apa sankarannkatmil (144.000) moun sa yo ki te delivre pami moun ki sou latè.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 14:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهم يترنمون كترنيمة جديدة امام العرش وامام الاربعة الحيوانات والشيوخ ولم يستطع احد ان يتعلّم الترنيمة الا المئة والاربعة والاربعون الفا الذين اشتروا من الارض.
................................................................................
Revelation 14:3 Hebrew Bible
................................................................................
וישירו כשיר חדש לפני הכסא ולפני ארבע החיות ולפני הזקנים ואין איש אשר יכל ללמד את השיר זולתי מאת האלף וארבעים וארבעת האלפים ההם אשר נקנו מן הארץ׃
................................................................................
Revelation 14:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܫܒܚܝܢ ܐܝܟ ܬܫܒܘܚܬܐ ܚܕܬܐ ܩܕܡ ܟܘܪܤܝܐ ܘܩܕܡ ܐܪܒܥ ܚܝܘܢ ܘܩܕܡ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܐܬܡܨܝ ܠܡܐܠܦܗ ܠܬܫܒܘܚܬܐ ܐܠܐ ܐܢ ܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܐܪܒܥܐ ܐܠܦܝܢ ܙܒܝܢܝ ܡܢ ܐܪܥܐ ܀
Apocalisse 14:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E cantavano un cantico nuovo davanti al trono e davanti alle quattro creature viventi ed agli anziani; e nessuno poteva imparare il cantico se non quei centoquaranta quattromila, i quali sono stati riscattati dalla terra.
................................................................................
WAHYU 14:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka mereka itu menyanyi suatu nyanyian baharu di hadapan arasy itu, dan di hadapan keempat zat yang hidup dan segala ketua itu; dan seorang pun tiada dapat belajar nyanyian itu, hanya keseratus empat puluh empat ribu orang, yang ditebus dari bumi.
................................................................................
Revelation 14:3 Kabyle: NT
................................................................................
?ɣennin yiwen ccna ajdid zdat wemkan n lḥekma, zdat ṛebɛa lexluq zdat lecyux-nni. Yiwen ur izmir ad yeḥfeḍ ccna-nni anagar meyya uṛebɛa uṛebɛin alef-nni i d-yețțuselken si ddunit.
................................................................................
요한계시록 14:3 Korean
................................................................................
저희가 보좌와 네 생물과 장로들 앞에서 새 노래를 부르니 땅에서 구속함을 얻은 십 사만 사천인 밖에는 능히 이 노래를 배울 자가 없더라
................................................................................
Atklāsmes grāmata 14:3 Latvian New Testament
................................................................................
Un tie dziedāja it kā jaunu dziesmu troņa priekšā un četru dzīvnieku, un sentēvu priekšā; un neviens nevarēja to dziesmu dziedāt, kā vien tie simts četrdesmit tūkstoši, kas no zemes atpirkti.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 14:3 Lithuanian
................................................................................
Jie giedojo naują giesmę priešais sostą, keturias būtybes ir vyresniuosius, ir niekas negalėjo išmokti tos giesmės, išskyrus tuos šimtą keturiasdešimt keturis tūkstančius, atpirktus iš žemės.
................................................................................
Revelation 14:3 Maori
................................................................................
A ko ta ratou waiata me te mea he waiata hou i mua i te torona, i mua hoki i nga mea ora e wha, i nga kaumatua ano hoki; e kore hoki e taea e tetahi te ako taua waiata, ko nga mano anake kotahi rau e wha tekau ma wha, kua oti nei te hoko i runga i te whenua.
................................................................................
Apenbaring 14:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de sang en ny sang for tronen og for de fire livsvesener og de eldste, og ingen kunde lære sangen uten de hundre og fire og firti tusen, de som er kjøpt fra jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A śpiewali, jakoby nową pieśń, przed stolicą i przed onem czworgiem zwierząt, i przed starcami, a żaden się nie mógł onej pieśni nauczyć, oprócz onych stu czterdziestu i czterech tysięcy, którzy są z ziemi kupieni.
................................................................................
Apocalipse 14:3 Portugese Bible
................................................................................
E cantavam um cântico novo diante do trono, e diante dos quatro seres viventes e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil, aqueles que foram comprados da terra.   
................................................................................
Apocalipsa 14:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cîntau o cîntare nouă înaintea scaunului de domnie, înaintea celor patru făpturi vii şi înaintea bătrînilor. Şi nimeni nu putea să înveţe cîntarea, afară de cei o sută patruzeci şi patru de mii, cari fuseseră răscumpăraţi de pe pămînt.
................................................................................
Откровение 14:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они поют как бы новую песнь пред престолом и предчетырьмя животными и старцами; и никто не мог научитьсясей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли.
................................................................................
Откровение 14:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Они поют как бы новую песнь пред престолом и пред четырьмя животными и старцами; и никто не мог научиться сей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли.
................................................................................
Откровение 14:3 Russian koi8r
................................................................................
Они поют как бы новую песнь пред престолом и пред четырьмя животными и старцами; и никто не мог научиться сей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли.
................................................................................
Revelation 14:3 Shuar New Testament
................................................................................
Nu tuntuiyamujai siantu KuarΘntikußtru mir shuar akupin pujutainium naka wajasar yamaram Kßntan Kantamßwarmai. Niisha kuatru tankunmasha tura paintikuatru uuntnumsha naka wajasar Kantamßwarmai. Nu Kßntanka Chφkichka nekaachmin armai. Aya nu siantu KuarΘntikußtru mir shuarka J· nunkanmaya shuarnumia uwempraru ßsar nu Kßntan kantamiarmai.
................................................................................
Apocalipsis 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y cantaban un cántico nuevo delante del trono y delante de los cuatro seres vivientes y de los ancianos. Nadie podía aprender el cántico, sino los 144,000 que habían sido rescatados (comprados) de la tierra.
................................................................................
Apocalipsis 14:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cantaban como un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro animales, y de los ancianos: y ninguno podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil, los cuales fueron comprados de entre los de la tierra.
................................................................................
Apocalipsis 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cantaban como un cántico nuevo delante del trono, y delante de los cuatro animales, y de los ancianos; y ninguno podía aprender el cántico sino aquellos ciento cuarenta y cuatro mil, los cuales son comprados de la tierra.
................................................................................
Apocalipsis 14:3 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos cantan un himno nuevo delante del trono y en presencia de los cuatro seres vivientes y de los ancianos. Nadie podía aprender el himno, sino sólo los 144.000, quienes habían sido redimidos de la tierra.
................................................................................
Uppenbarelseboken 14:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och de sjöngo inför tronen och inför de fyra väsendena och de äldste vad som tycktes vara en ny sång; och ingen kunde lära sig den sången, utom de ett hundra fyrtiofyra tusen som voro friköpta ifrån jorden.
................................................................................
Ufunua was Yohana 14:3 Swahili NT
................................................................................
Walikuwa wanaimba wimbo mpya mbele ya kiti cha enzi na mbele ya wale viumbe hai wanne na wale wazee. Hakuna mtu aliyeweza kujifunza wimbo huo isipokuwa hao watu mia moja arobaini na nne elfu waliokombolewa duniani.
................................................................................
Pahayag 14:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y nangagaawitan na wari'y isang bagong awit sa harapan ng luklukan, at sa harap ng apat na nilalang na buhay at ng matatanda: at sinoman ay hindi maaaring matuto ng awit kundi ang isang daan at apat na pu't apat na libo lamang, sa makatuwid ay siyang mga binili mula sa lupa.
................................................................................
Vahiy 14:3 Turkish
................................................................................
Bu 144 000 kişi, tahtın önünde, dört yaratığın ve ihtiyarların önünde yeni bir ezgi söylüyordu. Yeryüzünden satın alınmış olan bu kişilerden başka kimse o ezgiyi öğrenemedi.
................................................................................
Откровение 14:3 Ukrainian: NT
................................................................................
І сьпівають, як би нову пісню, перед престолом, і перед чотирма животними і старцями. І нїхто не зміг навчитись піснї, тільки сто сорок чотири тисячі, що викуплені від землї.
................................................................................
Revelation 14:3 Uma New Testament
................................................................................
Morona' -ramo mpoporona' hanyala rona' to bo'u hi nyanyoa Pohuraa Alata'ala pai' hi nyanyoa anu tuwu' to opo' pai' totu'a-totu'a to ntololikia Pohuraa toe. Rona' -ra toe, uma ria tau ntani' -na to ma'ala mpenau', muntu' to ha'atu opo' mpulu' opo' ncobu toera-wadi. Hira' -mi to natolo' Ana' Bima ngkai olo' manusia' hi dunia'.
................................................................................
Khaûi-huyeàn 14:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
chúng hát một bài ca mới trước ngôi, trước bốn con sanh vật và các trưởng lão. Không ai học được bài ca đó, họa chăng chỉ có mười bốn vạn bốn ngàn người đã được chuộc khỏi đất mà thôi.
................................................................................
Apocalisse 14:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E cantavano un cantico nuovo, davanti al trono, e davanti a’ quattro animali, e davanti a’ vecchi; e niuno poteva imparare il cantico, se non quei cenquarantaquattromila, i quali sono stati comperati dalla terra.
................................................................................
WAHYU 14:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di depan takhta dan keempat makhluk serta para pemimpin di sekeliling takhta itu, 144.000 orang itu menyanyikan suatu nyanyian yang baru. Nyanyian itu tidak dapat dipelajari oleh seorang pun selain oleh 144.000 orang itu yang sudah dibebaskan dari bumi.
................................................................................
WAHYU 14:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka menyanyikan suatu nyanyian baru di hadapan takhta dan di depan keempat makhluk dan tua-tua itu, dan tidak seorangpun yang dapat mempelajari nyanyian itu selain dari pada seratus empat puluh empat ribu orang yang telah ditebus dari bumi itu.

Able .......... Beasts .......... Creatures .......... Earth .......... Elders .......... Except .......... Forty .......... Forty-Four .......... Four .......... Front .......... High .......... Hundred .......... Learn .......... New .......... Presence .......... Redeemed .......... Seat .......... Seemed .......... Sing .......... Singing .......... Song .......... Sung .......... Thousand .......... Throne

Able .......... Beasts .......... Creatures .......... Earth .......... Elders .......... Except .......... Forty .......... Forty-Four .......... Four .......... Front .......... High .......... Hundred .......... Learn .......... New .......... Presence .......... Redeemed .......... Seat .......... Seemed .......... Sing .......... Singing .......... Song .......... Sung .......... Thousand .......... Throne

Alphabetical: a .......... And .......... been .......... before .......... could .......... creatures .......... earth .......... elders .......... except .......... forty-four .......... four .......... from .......... had .......... hundred .......... learn .......... living .......... new .......... No .......... one .......... purchased .......... redeemed .......... sang .......... song .......... the .......... they .......... thousand .......... throne .......... who

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible