Revelation 11:15
New American Standard Bible (©1995)
Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever."

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγοντες, ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et septimus angelus tuba cecinit et factae sunt voces magnae in caelo dicentes factum est regnum huius mundi Domini nostri et Christi eius et regnabit in saecula saeculorum
................................................................................
Apocalipsis 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El séptimo ángel tocó la trompeta, y se levantaron grandes voces en el cielo, que decían: El reino del mundo ha venido a ser el reino de nuestro Señor y de su Cristo; y El reinará por los siglos de los siglos.
................................................................................
Offenbarung 11:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der siebente Engel posaunte: und es wurden große Stimmen im Himmel, die sprachen: Es sind die Reiche der Welt unsers HERRN und seines Christus geworden, und er wird regieren von Ewigkeit zu Ewigkeit.
................................................................................
Apocalypse 11:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles.
................................................................................
启 示 录 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
第 七 位 天 使 吹 号 , 天 上 就 有 大 声 音 说 : 世 上 的 国 成 了 我 主 和 主 基 督 的 国 ; 他 要 作 王 , 直 到 永 永 远 远 。
................................................................................
King James Bible
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

American King James Version
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

American Standard Version
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.

Bible in Basic English
And at the sounding of the seventh angel there were great voices in heaven, saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord, and of his Christ, and he will have rule for ever and ever.

Douay-Rheims Bible
And the seventh angel sounded the trumpet: and there were great voices in heaven, saying: The kingdom of this world is become our Lord's and his Christ's, and he shall reign for ever and ever. Amen.

Darby Bible Translation
And the seventh angel sounded his trumpet: and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of the world of our Lord and of his Christ is come, and he shall reign to the ages of ages.

English Revised Version
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the seventh angel blew his trumpet, there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will rule as king forever and ever."

Tyndale New Testament
And the seventh angel blew, and there were made great voices in heaven, saying: the kingdoms of this world are our Lord's and his christe's, and he shall reign for evermore.

Weymouth New Testament
The seventh angel blew his trumpet; and there followed loud voices in Heaven which said, "The sovereignty of the world now belongs to our Lord and His Christ; and He will be King until the Ages of the Ages."

Webster's Bible Translation
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he will reign for ever and ever.

World English Bible
The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, "The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!"

Young's Literal Translation
And the seventh messenger did sound, and there came great voices in the heaven, saying, 'The kingdoms of the world did become those of our Lord and of His Christ, and he shall reign to the ages of the ages!'
................................................................................
启 示 录 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
第 七 位 天 使 吹 號 , 天 上 就 有 大 聲 音 說 : 世 上 的 國 成 了 我 主 和 主 基 督 的 國 ; 他 要 作 王 , 直 到 永 永 遠 遠 。
................................................................................
Apocalypse 11:15 French: Darby
................................................................................
Et le septième ange sonna de la trompette: et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant: Le royaume du monde de notre *Seigneur et de son Christ est venu, et il régnera aux siècles des siècles.
................................................................................
Apocalypse 11:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Le septième Ange donc sonna de la trompette, et il se fit entendre au ciel de grandes voix, qui disaient : Les Royaumes du monde sont soumis à notre Seigneur, et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles.
................................................................................
Apocalypse 11:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, le septième ange sonna de la trompette, et de grandes voix se firent entendre dans le ciel, qui disaient: Les royaumes du monde sont soumis à notre Seigneur et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles.
................................................................................
Offenbarung 11:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der siebente Engel posaunete. Und es wurden große Stimmen im Himmel, die sprachen: Es sind die Reiche der Welt unsers HERRN und seines Christus worden; und er wird regieren von Ewigkeit zu Ewigkeit.
................................................................................
Offenbarung 11:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der siebte Engel posaunte: und es geschahen laute Stimmen in dem Himmel, welche sprachen: Das Reich der Welt unseres Herrn und seines Christus ist gekommen, und er wird herrschen in die Zeitalter der Zeitalter.

Zbulesa 11:15 Albanian
................................................................................
Atëherë të njëzet e katër pleqtë që rrinin përpara Perëndisë mbi fronet e tyre, ranë përmbys mbi fytyrat e veta dhe adhuruan Perëndinë,
................................................................................
ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եօթներորդ հրեշտակը հնչեցուց փողը, ու երկինքի մէջ եղան հզօր ձայներ՝ որ կ՚ըսէին. «Աշխարհի թագաւորութիւնները եղան մեր Տէրոջ եւ իր Օծեալին, ու ան պիտի թագաւորէ դարէ դար՝՝»:
................................................................................
Apocacalypsea. 11:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta çazpigarren Aingueruäc io ceçan trompettáz, eta voz handiac eguin citecen ceruän, cioitela, Eguin içan dirade mundu hunetaco resumác, gure Iaunaren eta Christ harenaren resuma, eta regnaturen du secula seculacotz.
................................................................................
Откровение 11:15 Bulgarian
................................................................................
И като затръби седмият ангел, станаха силни гласове на небесата, които казваха: Световното царство стана [царство] на нашия Господ и на Неговия Христос; и Той ще царува до вечни векове.
................................................................................
Otkrivenje 11:15 Croatian Bible
................................................................................
I sedmi anđeo zatrubi. I na nebu odjeknuše silni glasovi: Uspostavljeno je nad svijetom kraljevstvo Gospodara našega i Pomazanika njegova i kraljevat će u vijeke vjekova!
................................................................................
Zjevení Janovo 11:15 Czech BKR
................................................................................
A sedmý anděl zatroubil, i stali se hlasové velicí v nebi, řkoucí: Učiněnať jsou království všeho světa Pána našeho a Krista jeho, a kralovatiť bude na věky věků.
................................................................................
Aabenbaringen 11:15 Danish
................................................................................
Og den syvende Engel basunede, og der hørtes høje Røster i Himmelen, som sagde: Herredømmet over Verden er blevet vor Herres og hans Salvedes, og han skal være Konge i Evighedernes Evigheder.
................................................................................
Openbaring 11:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de zevende engel heeft gebazuind, en er geschiedden grote stemmen in den hemel, zeggende: De koninkrijken der wereld zijn geworden onzes Heeren en van Zijn Christus, en Hij zal als Koning heersen in alle eeuwigheid.
................................................................................
Jelenések 11:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hetedik angyal is trombitála, és nagy szózatok lõnek a mennyben, a melyek ezt mondják vala: E világnak országai a mi Urunkéi és az õ Krisztusáéi lettek, a ki örökkön örökké uralkodik.
................................................................................
Apokalipso de sankta Johano 11:15 Esperanto
................................................................................
Kaj la sepa angxelo trumpetis; kaj farigxis grandaj vocxoj en la cxielo, dirante:La regno de la mondo farigxis regno de nia Sinjoro kaj de Lia Kristo; kaj li regxos por cxiam kaj eterne.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 11:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja seitsemäs enkeli soitti basunalla, ja suuret äänet kuuluivat taivaassa, sanoen: maailman valtakunnat ovat meidän Herrallemme ja hänen Kristuksellensa tulleet, ja hän on hallitseva ijankaikkisesta ijankaikkiseen.
................................................................................
Johanneksen ilmestys 11:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja seitsemäs enkeli puhalsi pasunaan; niin kuului taivaassa suuria ääniä, jotka sanoivat: "Maailman kuninkuus on tullut meidän Herrallemme ja hänen Voidellullensa, ja hän on hallitseva aina ja iankaikkisesti".
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ὁ ἕβδομος ἄγγελος σαλπίζω καί γίνομαι φωνή μέγας ἐν ὁ οὐρανός λέγω γίνομαι ὁ βασιλεία ὁ κόσμος ὁ κύριος ἡμᾶς καί ὁ Χριστός αὐτός καί βασιλεύω εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισε· καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαι· Ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ, καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαι, ἐγένοντο αἱ βασιλεῖαι τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγοντες, Ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ο εβδομος αγγελος εσαλπισεν και εγενοντο φωναι μεγαλαι εν τω ουρανω λεγοντες εγενετο η βασιλεια του κοσμου του κυριου ημων και του χριστου αυτου και βασιλευσει εις τους αιωνας των αιωνων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ο εβδομος αγγελος εσαλπισεν και εγενοντο φωναι μεγαλαι εν τω ουρανω λεγουσαι εγενετο η βασιλεια του κοσμου του κυριου ημων και του χριστου αυτου και βασιλευσει εις τους αιωνας των αιωνων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ο εβδομος αγγελος εσαλπισεν και εγενοντο φωναι μεγαλαι εν τω ουρανω λεγουσαι εγενοντο αι βασιλειαι του κοσμου του κυριου ημων και του χριστου αυτου και βασιλευσει εις τους αιωνας των αιωνων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ο εβδομος αγγελος εσαλπισεν και εγενοντο φωναι μεγαλαι εν τω ουρανω λεγουσαι εγενοντο αι βασιλειαι του κοσμου του κυριου ημων και του χριστου αυτου και βασιλευσει εις τους αιωνας των αιωνων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ο εβδομος αγγελος εσαλπισεν και εγενοντο φωναι μεγαλαι εν τω ουρανω λεγοντες εγενετο η βασιλεια του κοσμου του κυριου ημων και του χριστου αυτου και βασιλευσει εις τους αιωνας των αιωνων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ο εβδομος αγγελος εσαλπισεν και εγενοντο φωναι μεγαλαι εν τω ουρανω λεγοντες εγενετο η βασιλεια του κοσμου του κυριου ημων και του χριστου αυτου και βασιλευσει εις τους αιωνας των αιωνων
................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phōnai megalai en tō ouranō legontes egeneto ē basileia tou kosmou tou kuriou ēmōn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiōnas tōn aiōnōn
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phOnai megalai en tO ouranO legontes egeneto E basileia tou kosmou tou kuriou EmOn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiOnas tOn aiOnOn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phōnai megalai en tō ouranō legousai egeneto ē basileia tou kosmou tou kuriou ēmōn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiōnas tōn aiōnōn
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phOnai megalai en tO ouranO legousai egeneto E basileia tou kosmou tou kuriou EmOn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiOnas tOn aiOnOn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phōnai megalai en tō ouranō legousai egenonto ai basileiai tou kosmou tou kuriou ēmōn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiōnas tōn aiōnōn
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phOnai megalai en tO ouranO legousai egenonto ai basileiai tou kosmou tou kuriou EmOn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiOnas tOn aiOnOn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phōnai megalai en tō ouranō legousai egenonto ai basileiai tou kosmou tou kuriou ēmōn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiōnas tōn aiōnōn
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phOnai megalai en tO ouranO legousai egenonto ai basileiai tou kosmou tou kuriou EmOn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiOnas tOn aiOnOn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phōnai megalai en tō ouranō legontes egeneto ē basileia tou kosmou tou kuriou ēmōn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiōnas tōn aiōnōn
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phOnai megalai en tO ouranO legontes egeneto E basileia tou kosmou tou kuriou EmOn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiOnas tOn aiOnOn

................................................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phōnai megalai en tō ouranō legontes egeneto ē basileia tou kosmou tou kuriou ēmōn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiōnas tōn aiōnōn
kai o ebdomos angelos esalpisen kai egenonto phOnai megalai en tO ouranO legontes egeneto E basileia tou kosmou tou kuriou EmOn kai tou christou autou kai basileusei eis tous aiOnas tOn aiOnOn

................................................................................
Revelasyon 11:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, setièm zanj lan kònen klewon l' lan. Mwen tande vwa yon bann moun ki t'ap pale byen fò nan sièl la. Yo t'ap di: Pouvwa pou gouvènen sou latè a, koulye a se nan men Mèt nou an ak nan men Kris li a sa ye. L'ap gouvènen pou tout tan.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم بوق الملاك السابع فحدثت اصوات عظيمة في السماء قائلة قد صارت ممالك العالم لربنا ومسيحه فسيملك الى ابد الآبدين.
................................................................................
Revelation 11:15 Hebrew Bible
................................................................................
והמלאך השביעי תקע בשופר ויהי קלות גדולים בשמים ויאמרו הנה ממלכת העולם היתה לאדיניו ולמשיחו והוא ימלך לעולמי עולמים׃
................................................................................
Revelation 11:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܠܐܟܐ ܕܫܒܥܐ ܙܥܩ ܘܗܘܘ ܩܠܐ ܪܘܪܒܐ ܒܫܡܝܐ ܕܐܡܪܝܢ ܗܘܬ ܡܠܟܘܬܗ ܕܥܠܡܐ ܕܐܠܗܢ ܘܕܡܫܝܚܗ ܘܐܡܠܟ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܀
Apocalisse 11:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed il settimo angelo sonò, e si fecero gran voci nel cielo, che dicevano: Il regno del mondo è venuto ad essere del Signor nostro e del suo Cristo; ed egli regnerà ne’ secoli dei secoli.
................................................................................
WAHYU 11:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka malaekat yang ketujuh itu pun meniup sangkakalanya, lalu kedengaranlah beberapa suara besar di surga mengatakan, "Kerajaan dunia ini menjadi kerajaan Tuhan kita, dan kerajaan Kristusnya, maka Ia akan memerintah kelak selama-lamanya."
................................................................................
Revelation 11:15 Kabyle: NT
................................................................................
Lmelk wis sebɛa yewwet lbuq. Kra n tuɣac ɛlayen țɛeggiḍent deg igenni qqaṛent-ed : Lḥekma n ddunit tuɣal ɣer ifassen n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ ines ; ad yeḥkem si lǧil ɣer lǧil.
................................................................................
요한계시록 11:15 Korean
................................................................................
일곱째 천사가 나팔을 불매 하늘에 큰 음성들이 나서 가로되 세상 나라가 우리 주와 그 그리스도의 나라가 되어 그가 세세토록 왕노릇 하시리로다 하니
................................................................................
Atklāsmes grāmata 11:15 Latvian New Testament
................................................................................
Septītais eņģelis bazūnēja, un stipras balsis atskanēja debesīs, vēstīdamas: Šīs pasaules valdīšana pieder mūsu Kungam un Viņa Svaidītajam, un Viņš valdīs mūžīgi mūžos! Amen.
................................................................................
Apreiðkimo Jonui knyga 11:15 Lithuanian
................................................................................
Sutrimitavo septintasis angelas. Danguje pasigirdo galingi balsai, kurie skelbė: “Šio pasaulio karalystės tapo mūsų Viešpaties ir Jo Kristaus karalystėmis, ir Jis valdys per amžių amžius!”
................................................................................
Revelation 11:15 Maori
................................................................................
Na ka whakatangi te whitu o nga anahera; a ka whai i muri nga reo nunui i te rangi, e mea ana, kua riro te rangatiratanga o te ao hei rangatiratanga mo to tatou Ariki, mo tana karaiti hoki; ko ia ano hei kingi ake ake.
................................................................................
Apenbaring 11:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og den syvende engel blåste, og høie røster lot sig høre i himmelen, som sa: Kongedømmet over verden er tilfalt vår Herre og hans salvede, og han skal være konge i all evighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zatrąbił Anioł siódmy i stały się głosy wielkie na niebie mówiące: Królestwa świata stały się królestwami Pana naszego i Chrystusa jego, i królować będzie na wieki wieków.
................................................................................
Apocalipse 11:15 Portugese Bible
................................................................................
E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.   
................................................................................
Apocalipsa 11:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îngerul, al şaptelea a sunat din trîmbiţă. Şi în cer s'au auzit glasuri puternice, cari ziceau: ,,Împărăţia lumii a trecut în mînile Domnului nostru şi ale Hristosului Său. Şi El va împărăţi în vecii vecilor.``
................................................................................
Откровение 11:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
................................................................................
Откровение 11:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
................................................................................
Откровение 11:15 Russian koi8r
................................................................................
И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось [царством] Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
................................................................................
Revelation 11:15 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß suntar siatia nu, kachun umpuarmatai Chφcham kakaram chichainian nayaimpinmayan antunkamai. Juna Tφmiayi: "Yamaikia ii Uuntri Yus tura ni Anaikiamu Kristu Ashφ shuaran akupin ajasarai. Niisha tuke amutsuk akupkartatui."
................................................................................
Apocalipsis 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El séptimo ángel tocó la trompeta, y hubo (se oyeron) grandes voces en el cielo, que decían: "El reino del mundo ha venido a ser el reino de nuestro Señor y de Su Cristo (el Mesías). El reinará por los siglos de los siglos."
................................................................................
Apocalipsis 11:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el séptimo ángel tocó la trompeta, y fueron hechas grandes voces en el cielo, que decían: Los reinos del mundo han venido á ser los reinos de nuestro Señor, y de su Cristo: y reinará para siempre jamás.
................................................................................
Apocalipsis 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el séptimo ángel tocó la trompeta. Y fueron hechas grandes voces en el cielo, que decían: Los reinos de este mundo son reducidos a nuestro Señor y a su Cristo; y reinará para siempre jamás.
................................................................................
Apocalipsis 11:15 Spanish: Modern
................................................................................
El séptimo ángel tocó la trompeta. Y en el cielo se oyeron grandes voces que decían: "El reino del mundo ha venido a ser de nuestro Señor y de su Cristo. Él reinará por los siglos de los siglos."
................................................................................
Uppenbarelseboken 11:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och den sjunde ängeln stötte i sin basun. Då ljödo i himmelen starka röster som sade: »Väldet över världen har blivit vår Herres och hans Smordes, och han skall vara konung i evigheternas evigheter.»
................................................................................
Ufunua was Yohana 11:15 Swahili NT
................................................................................
Kisha malaika wa saba akapiga tarumbeta yake. Na sauti kuu zikasikika mbinguni zikisema, "Sasa utawala juu ya ulimwengu ni wa Bwana wetu na Kristo wake. Naye atatawala milele na milele!"
................................................................................
Pahayag 11:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At humihip ang ikapitong anghel; at nagkaroon ng malalakas na tinig sa langit, at nagsasabi, Ang kaharian ng sanglibutan ay naging sa ating Panginoon, at sa kaniyang Cristo: at siya'y maghahari magpakailan kailan man.
................................................................................
Vahiy 11:15 Turkish
................................................................................
Yedinci melek borazanını çaldı. Gökte yüksek sesler duyuldu: ‹‹Dünyanın egemenliği Rabbimizin ve Mesihinin oldu. O sonsuzlara dek egemenlik sürecek.››
................................................................................
Откровение 11:15 Ukrainian: NT
................................................................................
І затрубив семий ангел, і постали великі голоси на небі, глаголючи: царства сьвіта стали (царствами) Господа нашого й Його Христа, і царювати ме по вічні віки.
................................................................................
Revelation 11:15 Uma New Testament
................................................................................
Mala'eka kapitu-na mpotuwui' sangkakala-na. Kamogora-rami topololita hi suruga. Bohe mpu'u moni nganga-ra, ra'uli': Hewa toe lau, hawe'ea kamagaua' hi dunia' majadi' Kamagaua' -na Pue' -ta, pai' Kamagaua' -na Magau' Topetolo' to napelihi-mi. Moparenta-i duu' kahae-hae-na."
................................................................................
Khaûi-huyeàn 11:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vị thiên sứ thứ bảy thổi loa, có những tiếng lớn vang ra trên trời rằng: Từ nay nước của thế gian thuộc về Chúa chúng ta và Ðấng Christ của Ngài, Ngài sẽ trị vì đời đời.
................................................................................
Apocalisse 11:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
POI il settimo angelo sonò, e si fecero gran voci nel cielo, che dicevano: Il regno del mondo è venuto ad esser del Signore nostro, e del suo Cristo; ed egli regnerà ne’ secoli de’ secoli.
................................................................................
WAHYU 11:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu malaikat ketujuh meniup trompetnya, maka di surga terdengar suara-suara kuat sekali yang berkata, Kekuasaan untuk memerintah dunia berada sekarang dalam tangan Tuhan kita dan Raja Penyelamat yang dijanjikan-Nya. Ia akan memerintah untuk selama-lamanya!
................................................................................
WAHYU 11:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu malaikat yang ketujuh meniup sangkakalanya, dan terdengarlah suara-suara nyaring di dalam sorga, katanya: "Pemerintahan atas dunia dipegang oleh Tuhan kita dan Dia yang diurapi-Nya, dan Ia akan memerintah sebagai raja sampai selama-lamanya."

Ages .......... Angel .......... Belongs .......... Blew .......... Christ .......... Followed .......... Forever .......... Great .......... Heaven .......... Kingdom .......... Kingdoms .......... Loud .......... Messenger .......... Reign .......... Rule .......... Seventh .......... Sound .......... Sounded .......... Sounding .......... Sovereignty .......... Trumpet .......... Voices .......... World

Ages .......... Angel .......... Belongs .......... Blew .......... Christ .......... Followed .......... Forever .......... Great .......... Heaven .......... Kingdom .......... Kingdoms .......... Loud .......... Messenger .......... Reign .......... Rule .......... Seventh .......... Sound .......... Sounded .......... Sounding .......... Sovereignty .......... Trumpet .......... Voices .......... World

Alphabetical: and .......... angel .......... become .......... Christ .......... ever .......... for .......... forever .......... has .......... he .......... heaven .......... his .......... in .......... kingdom .......... Lord .......... loud .......... of .......... our .......... reign .......... said .......... saying .......... seventh .......... sounded .......... The .......... Then .......... there .......... trumpet .......... voices .......... were .......... which .......... will .......... world

NT Prophecy

............... (Rev. ............... Re ............... ............... Apocalypse ............... revel ............... rv ............... revelations ............... R) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... R ............... R11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible