New American Standard Bible (©1995)
He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.Psalm 98:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ ισραηλ εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(97-3) recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri
................................................................................
Salmos 98:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.
................................................................................
Psalm 98:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
................................................................................
Psaume 98:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
................................................................................
詩 篇 98:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
记 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 。
................................................................................
King James Bible
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
American King James Version
He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
American Standard Version
He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Bible in Basic English
He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Douay-Rheims Bible
He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Darby Bible Translation
He hath remembered his loving-kindness and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
English Revised Version
He hath remembered his mercy and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He has not forgotten to be merciful and faithful to Israel's descendants. All the ends of the earth have seen how our God saves them.
Webster's Bible Translation
He hath remembered his mercy and his truth towards the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
World English Bible
He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Young's Literal Translation
He hath remembered His kindness, And His faithfulness to the house of Israel, All ends of earth have seen the salvation of our God.