Psalm 97:5
New American Standard Bible (©1995)
The mountains melted like wax at the presence of the LORD, At the presence of the Lord of the whole earth.

Psalm 97:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπὸ προσώπου κυρίου ἀπὸ προσώπου κυρίου πάσης τῆς γῆς

תהילים 97:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָרִים כַּדֹּונַג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה מִלִּפְנֵי אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(96-5) montes sicut cera tabefacti sunt a facie Domini a facie dominatoris omnis terrae
................................................................................
Salmos 97:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como cera se derritieron los montes ante la presencia del SEÑOR, ante la presencia del Señor de toda la tierra.
................................................................................
Psalm 97:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.
................................................................................
Psaume 97:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Eternel, Devant le Seigneur de toute la terre.
................................................................................
詩 篇 97:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
诸 山 见 耶 和 华 的 面 , 就 是 全 地 之 主 的 面 , 便 消 化 如 蜡 。
................................................................................
King James Bible
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

American King James Version
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

American Standard Version
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.

Bible in Basic English
The mountains became like wax at the coming of the Lord, at the coming of the Lord of all the earth.

Douay-Rheims Bible
The mountains melted like wax, at the presence of the Lord: at the presence of the Lord of all the earth.

Darby Bible Translation
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, at the presence of the Lord of the whole earth.

English Revised Version
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The mountains melt like wax in the presence of the LORD, in the presence of the Lord of the whole earth.

Webster's Bible Translation
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

World English Bible
The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the presence of the Lord of the whole earth.

Young's Literal Translation
Hills, like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.
................................................................................
詩 篇 97:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
諸 山 見 耶 和 華 的 面 , 就 是 全 地 之 主 的 面 , 便 消 化 如 蠟 。
................................................................................
Psaume 97:5 French: Darby
................................................................................
Les montagnes se fondirent comme de la cire, à la présence de l'Éternel, à la présence du Seigneur de toute la terre.
................................................................................
Psaume 97:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Les montagnes se fondent comme de la cire, à cause de la présence de l'Eternel, à cause de la présence du Seigneur de toute la terre.
................................................................................
Psaume 97:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les montagnes se fondent comme la cire, devant l'Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.
................................................................................
Psalm 97:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem HERRSCher des ganzen Erdbodens.
................................................................................
Psalm 97:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Berge zerschmolzen wie Wachs, vor Jehova, vor dem Herrn der ganzen Erde.

Psalmet 97:5 Albanian
................................................................................
Malet shkrihen si dylli përpara Zotit, përpara Zotit të të gjithë tokës.
................................................................................
Псалми 97:5 Bulgarian
................................................................................
Планините се топят като восък от присъствието Господно; От присъствието на Господа на цялата земя.
................................................................................
Psalm 97:5 Croatian Bible
................................................................................
Brda se tope pred Jahvom k'o vosak, pred vladarom zemlje sve.
................................................................................
Žalmů 97:5 Czech BKR
................................................................................
Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.
................................................................................
Salme 97:5 Danish
................................................................................
Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
................................................................................
Psalmen 97:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De bergen smelten als was voor het aanschijn des HEEREN, voor het aanschijn des HEEREN der ganse aarde.
................................................................................
Zsoltárok 97:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hegyek, mint a viasz megolvadnak az Úr elõtt, az egész földnek Ura elõtt.
................................................................................
La psalmaro 97:5 Esperanto
................................................................................
Montoj fandigxas kiel vakso antaux la vizagxo de la Eternulo, Antaux la vizagxo de la Sinjoro de la tuta tero.
................................................................................
PSALMIT 97:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vuoret sulavat niinkuin vedenvaha Herran edessä, koko maailman Herran edessä.
................................................................................
PSALMIT 97:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vuoret sulavat niinkuin vaha Herran edessä, kaiken maan Herran edessä.
................................................................................
Psalm 97:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τα ορη ετακησαν ωσει κηρος απο προσωπου κυριου απο προσωπου κυριου πασης της γης
................................................................................
Psalm 97:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ta orē etakēsan ōsei kēros apo prosōpou kuriou apo prosōpou kuriou pasēs tēs gēs
ta orE etakEsan Osei kEros apo prosOpou kuriou apo prosOpou kuriou pasEs tEs gEs

................................................................................
Sòm 97:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ti mòn yo fonn tankou lasi devan Seyè a, wi, yo fonn devan chèf tout latè a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 97:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ذابت الجبال مثل الشمع قدام الرب قدام سيد الارض كلها‎.
................................................................................
תהילים 97:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל־הארץ׃
................................................................................
תהילים 97:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָרִ֗ים כַּדֹּונַ֗ג נָ֭מַסּוּ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִ֝לִּפְנֵ֗י אֲדֹ֣ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 97:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל־הארץ׃
................................................................................
תהילים 97:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָרִים כַּדֹּונַג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה מִלִּפְנֵי אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 97:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה    מלפני אדון כל-הארץ
................................................................................
תהילים 97:5 Hebrew Bible
................................................................................
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל הארץ׃
Salmi 97:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I monti si struggono come cera alla presenza dell’Eterno, alla presenza del Signore di tutta la terra.
................................................................................
MAZMUR 97:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala gunung hancur luluhlah seperti lilin di hadapan hadirat Tuhan, di hadapan hadirat Tuhan seluruh bumi.
................................................................................
시편 97:5 Korean
................................................................................
산들이 여호와의 앞 곧 온 땅의 주 앞에서 밀 같이 녹았도다
................................................................................
Psalmynas 97:5 Lithuanian
................................................................................
Kalnai sutirpo kaip vaškas prieš Viešpatį­visos žemės Valdovą.
................................................................................
Psalm 97:5 Maori
................................................................................
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
................................................................................
Salmenes 97:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Góry jako wosk rozpływają się przed obliczem Pańskiem, przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
................................................................................
Salmos 97:5 Portugese Bible
................................................................................
Os montes, como cerca, se derretem na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.   
................................................................................
Psalmi 97:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Munţii se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea Domnului întregului pămînt.
................................................................................
Псалтирь 97:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(96:5) Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
................................................................................
Псалтирь 97:5 Russian koi8r
................................................................................
(96-5) Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.[]
................................................................................
Salmos 97:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como cera se derritieron los montes ante la presencia del SEÑOR, Ante la presencia del Señor de toda la tierra.
................................................................................
Salmos 97:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los montes se derritieron como cera delante de Jehová, Delante del Señor de toda la tierra.
................................................................................
Salmos 97:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los montes se derritieron como cera delante del SEÑOR, delante del Señor de toda la tierra.
................................................................................
Salmos 97:5 Spanish: Modern
................................................................................
Delante de Jehovah los montes se derriten como cera, delante del Señor de toda la tierra.
................................................................................
Psaltaren 97:5 Swedish (1917)
................................................................................
Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
................................................................................
Psalm 97:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga bundok ay natunaw na parang pagkit sa harap ng Panginoon, sa harapan ng Panginoon ng buong lupa.
................................................................................
Mezmurlar 97:5 Turkish
................................................................................
Dağlar balmumu gibi erir,
RABbin, bütün yeryüzünün Rabbi önünde.

................................................................................
Thi-thieân 97:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các núi tan chảy như sáp trước mặt Ðức Giê-hô-va, Trước mặt Chúa của khắp thế gian.
................................................................................
Salmi 97:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra.
................................................................................
MAZMUR 97:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Gunung-gunung meleleh seperti lilin di hadapan TUHAN, di hadapan TUHAN, penguasa seluruh bumi.
................................................................................
MAZMUR 97:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Gunung-gunung luluh seperti lilin di hadapan TUHAN, di hadapan Tuhan seluruh bumi.

Earth .......... Hills .......... Melt .......... Melted .......... Mountains .......... Presence .......... Wax .......... Whole

Earth .......... Hills .......... Melt .......... Melted .......... Mountains .......... Presence .......... Wax .......... Whole

Alphabetical: all .......... at .......... before .......... earth .......... like .......... LORD .......... melt .......... melted .......... mountains .......... of .......... presence .......... The .......... wax .......... whole

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P97 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible