New American Standard Bible (©1995)
Light is sown like seed for the righteous And gladness for the upright in heart.Psalm 97:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φῶς ἀνέτειλεν τῷ δικαίῳ καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ εὐφροσύνη
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(96-11) lux orta est iusto et rectis corde laetitia
................................................................................
Salmos 97:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Luz se ha sembrado para el justo, y alegría para los rectos de corazón.
................................................................................
Psalm 97:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.
................................................................................
Psaume 97:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.
................................................................................
詩 篇 97:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
散 布 亮 光 是 为 义 人 ; 预 备 喜 乐 是 为 正 直 人 。
................................................................................
King James Bible
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
American King James Version
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
American Standard Version
Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
Bible in Basic English
Light is shining on the lovers of righteousness, and for the upright in heart there is joy.
Douay-Rheims Bible
Light is risen to the just, and joy to the right of heart.
Darby Bible Translation
Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
English Revised Version
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Light dawns for righteous people and joy for those whose motives are decent.
Webster's Bible Translation
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
World English Bible
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Young's Literal Translation
Light is sown for the righteous, And for the upright of heart -- joy.