New American Standard Bible (©1995)
For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.Psalm 90:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν τὰ ἔτη ἡμῶν ὡς ἀράχνην ἐμελέτων
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(89-9) omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
................................................................................
Salmos 90:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque por tu furor han declinado todos nuestros días; acabamos nuestros años como un suspiro.
................................................................................
Psalm 90:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
................................................................................
Psaume 90:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
................................................................................
詩 篇 90:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 经 过 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 们 度 尽 的 年 岁 好 像 一 声 叹 息 。
................................................................................
King James Bible
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
American King James Version
For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
American Standard Version
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
Bible in Basic English
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Douay-Rheims Bible
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:
Darby Bible Translation
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a passing thought.
English Revised Version
For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale that is told.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Indeed, all our days slip away because of your fury. We live out our years like one long sigh.
Webster's Bible Translation
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.
World English Bible
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Young's Literal Translation
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.