New American Standard Bible (©1995) You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.Psalm 90:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (89-5) percutiente te eos somnium erunt ................................................................................ Salmos 90:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tú los has barrido como un torrente, son como un sueño; son como la hierba que por la mañana reverdece; ................................................................................ Psalm 90:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird, ................................................................................ Psaume 90:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe: ................................................................................ 詩 篇 90:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 叫 他 们 如 水 冲 去 ; 他 们 如 睡 一 觉 。 早 晨 , 他 们 如 生 长 的 草 , ................................................................................ King James Bible Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. American King James Version You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up. American Standard Version Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up. Bible in Basic English ... Douay-Rheims Bible things that are counted nothing, shall their years be. Darby Bible Translation Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass that groweth up: English Revised Version Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. GOD'S WORD® Translation (©1995) You sweep mortals away. They are a dream. They sprout again in the morning like cut grass. Webster's Bible Translation Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth. World English Bible You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass. Young's Literal Translation Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth. ................................................................................ 詩 篇 90:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 叫 他 們 如 水 沖 去 ; 他 們 如 睡 一 覺 。 早 晨 , 他 們 如 生 長 的 草 , ................................................................................ Psaume 90:5 French: Darby ................................................................................ Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, -au matin, comme l'herbe qui reverdit: ................................................................................ Psaume 90:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change, ................................................................................ Psaume 90:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe; ................................................................................ Psalm 90:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird, ................................................................................ Psalm 90:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du schwemmst sie hinweg, sie sind wie ein Schlaf, am Morgen wie Gras, das aufsproßt; (Eig. nachsproßt; so auch v 6) | Psalmet 90:5 Albanian ................................................................................ Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes. ................................................................................ Псалми 90:5 Bulgarian ................................................................................ Като с порой ги завличаш; те стават [като] сън; Заран са като трева, която пораства; ................................................................................ Psalm 90:5 Croatian Bible ................................................................................ Razgoniš ih k'o jutarnji san, kao trava su što se zeleni: ................................................................................ Žalmů 90:5 Czech BKR ................................................................................ Povodní zachvacuješ je; jsou sen, a jako bylina hned v jitře pomíjející. ................................................................................ Salme 90:5 Danish ................................................................................ Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror; ................................................................................ Psalmen 90:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij overstroomt hen; zij zijn gelijk een slaap; in den morgenstond zijn zij gelijk het gras, dat verandert; ................................................................................ Zsoltárok 90:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elragadod õket; [olyanokká] lesznek, [mint az] álom; mint a fû, a mely reggel sarjad; ................................................................................ La psalmaro 90:5 Esperanto ................................................................................ Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel songxo; Matene ili renovigxas kiel herbo: ................................................................................ PSALMIT 90:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä vuodatat heitä niinkuin kosken, ja he ovat niinkuin uni, niinkuin ruoho aamulla, joka kohta lakastuu, ................................................................................ PSALMIT 90:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä huuhdot heidät pois; he ovat kuin uni, ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa: ................................................................................ Psalm 90:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τα εξουδενωματα αυτων ετη εσονται το πρωι ωσει χλοη παρελθοι ................................................................................ Psalm 90:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ta exoudenōmata autōn etē esontai to prōi ōsei chloē parelthoi ta exoudenOmata autOn etE esontai to prOi Osei chloE parelthoi ................................................................................ Sòm 90:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou fè yo pase tankou yon rèv, tankou pye zèb ki leve yon jou maten.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 90:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ جرفتهم. كسنة يكونون. بالغداة كعشب يزول. ................................................................................ תהילים 90:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ ................................................................................ תהילים 90:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃ ................................................................................ תהילים 90:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ ................................................................................ תהילים 90:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף׃ ................................................................................ תהילים 90:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף ................................................................................ תהילים 90:5 Hebrew Bible ................................................................................ זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ | Salmi 90:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina; ................................................................................ MAZMUR 90:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Engkau menggaibkan mereka itu seperti dengan air bah, dan hal mereka itu seumpama tidur adanya! Pada pagi hari mereka itu lagi bagaikan rumput, yang tumbuh dengan suburnya, ................................................................................ 시편 90:5 Korean ................................................................................ 주께서 저희를 홍수처럼 쓸어 가시나이다 저희는 잠간 자는것 같으며 아침에 돋는 풀 같으니이다 ................................................................................ Psalmynas 90:5 Lithuanian ................................................................................ Tu pašalini žmones kaip rytmečio sapną, kaip žaliuojančią žolę. ................................................................................ Psalm 90:5 Maori ................................................................................ Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana. ................................................................................ Salmenes 90:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powodzią porywasz ich; są jako sen, i jako trawa, która z poranku rośnie. ................................................................................ Salmos 90:5 Portugese Bible ................................................................................ Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce; ................................................................................ Psalmi 90:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îi mături, ca un vis: dimineaţa, sînt ca iarba, care încolţeşte iarăş: ................................................................................ Псалтирь 90:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (89:5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи. ................................................................................ Псалтирь 90:5 Russian koi8r ................................................................................ (89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи.[] ................................................................................ Salmos 90:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tú los has barrido como un torrente, son como un sueño; Son como la hierba que por la mañana reverdece; ................................................................................ Salmos 90:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana: ................................................................................ Salmos 90:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba, ................................................................................ Salmos 90:5 Spanish: Modern ................................................................................ Los arrasas; son como un sueño: En la mañana son como la hierba que crece; ................................................................................ Psaltaren 90:5 Swedish (1917) ................................................................................ Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas; ................................................................................ Psalm 90:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyong dinadala sila na parang baha; sila'y parang pagkakatulog: sa kinaumagahan ay parang damo sila na tumutubo. ................................................................................ Mezmurlar 90:5 Turkish ................................................................................ İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali: ................................................................................ Thi-thieân 90:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa làm chúng nó trôi đi như nước chảy cuồn cuộn; chúng nó khác nào một giấc ngủ, Ban mai họ tợ như cây cỏ xanh tươi: ................................................................................ Salmi 90:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina. ................................................................................ MAZMUR 90:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau menghanyutkan kami; kami seperti mimpi, seperti rumput yang bertunas; ................................................................................ MAZMUR 90:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau menghanyutkan manusia; mereka seperti mimpi, seperti rumput yang bertumbuh,Anew .......... Asleep .......... Carriest .......... Changeth .......... Death .......... Dream .......... Fall .......... Flood .......... Grass .......... Groweth .......... Morning .......... New .......... Renewed .......... Sleep .......... Sprout .......... Sprouts .......... Sweep .......... Swept Anew .......... Asleep .......... Carriest .......... Changeth .......... Death .......... Dream .......... Fall .......... Flood .......... Grass .......... Groweth .......... Morning .......... New .......... Renewed .......... Sleep .......... Sprout .......... Sprouts .......... Sweep .......... Swept Alphabetical: a .......... anew .......... are .......... asleep .......... away .......... death .......... fall .......... flood .......... grass .......... have .......... in .......... like .......... men .......... morning .......... new .......... of .......... sleep .......... sprouts .......... sweep .......... swept .......... the .......... them .......... they .......... which .......... You OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P90 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |