Psalm 89:28
New American Standard Bible (©1995)
"My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.

Psalm 89:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸν αἰῶνα φυλάξω αὐτῷ τὸ ἔλεός μου καὶ ἡ διαθήκη μου πιστὴ αὐτῷ

תהילים 89:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְעֹולָם [כ אֶשְׁמֹור] [ק אֶשְׁמָר]־לֹו חַסְדִּי וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(88-29) in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
................................................................................
Salmos 89:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Para siempre conservaré mi misericordia hacia él, y mi pacto le será confirmado.
................................................................................
Psalm 89:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
................................................................................
Psaume 89:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
................................................................................
詩 篇 89:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 为 他 存 留 我 的 慈 爱 , 直 到 永 远 ; 我 与 他 立 的 约 必 要 坚 定 。
................................................................................
King James Bible
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

American King James Version
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.

American Standard Version
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.

Bible in Basic English
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.

Douay-Rheims Bible
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.

Darby Bible Translation
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;

English Revised Version
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My mercy will stay with him forever. My promise to him is unbreakable.

Webster's Bible Translation
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

World English Bible
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.

Young's Literal Translation
To the age I keep for him My kindness, And My covenant is stedfast with him.
................................................................................
詩 篇 89:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 為 他 存 留 我 的 慈 愛 , 直 到 永 遠 ; 我 與 他 立 的 約 必 要 堅 定 。
................................................................................
Psaume 89:28 French: Darby
................................................................................
Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
................................................................................
Psaume 89:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
................................................................................
Psaume 89:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
................................................................................
Psalm 89:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
................................................................................
Psalm 89:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.

Psalmet 89:28 Albanian
................................................................................
Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
................................................................................
Псалми 89:28 Bulgarian
................................................................................
Вечно ще пазя милостта Си за него; И заветът Ми ще бъде верен спрямо него.
................................................................................
Psalm 89:28 Croatian Bible
................................................................................
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
................................................................................
Žalmů 89:28 Czech BKR
................................................................................
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
................................................................................
Salme 89:28 Danish
................................................................................
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
................................................................................
Psalmen 89:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
................................................................................
Zsoltárok 89:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos [marad] õ vele.
................................................................................
La psalmaro 89:28 Esperanto
................................................................................
Por cxiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
................................................................................
PSALMIT 89:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
................................................................................
PSALMIT 89:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H89:29) Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
................................................................................
Psalm 89:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις τον αιωνα φυλαξω αυτω το ελεος μου και η διαθηκη μου πιστη αυτω
................................................................................
Psalm 89:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis ton aiōna phulaxō autō to eleos mou kai ē diathēkē mou pistē autō
eis ton aiOna phulaxO autO to eleos mou kai E diathEkE mou pistE autO

................................................................................
Sòm 89:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
(89:29) M'a toujou fè l' wè jan m' renmen l', m'ap toujou kenbe kontra mwen te fè ak li a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.
................................................................................
תהילים 89:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לעולם [כ אשמור] [ק אשמר]־לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
................................................................................
תהילים 89:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְ֭עֹולָ֗ם [אֶשְׁמֹור־ כ] (אֶשְׁמָר־לֹ֣ו ק) חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֹֽו׃
................................................................................
תהילים 89:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לעולם [אשמור־ כ] (אשמר־לו ק) חסדי ובריתי נאמנת לו׃
................................................................................
תהילים 89:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְעֹולָם [אֶשְׁמֹור־ כ] (אֶשְׁמָר־לֹו ק) חַסְדִּי וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לֹו׃
................................................................................
תהילים 89:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט  לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי    ובריתי נאמנת לו
................................................................................
תהילים 89:28 Hebrew Bible
................................................................................
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Salmi 89:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
................................................................................
MAZMUR 89:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada selama-lamanya Aku akan memeliharakan kemurahan-Ku padanya, dan perjanjian-Ku akan jadi teguh setia padanya.
................................................................................
시편 89:28 Korean
................................................................................
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
................................................................................
Psalmynas 89:28 Lithuanian
................................................................................
Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
................................................................................
Psalm 89:28 Maori
................................................................................
Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
................................................................................
Salmenes 89:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
................................................................................
Salmos 89:28 Portugese Bible
................................................................................
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.   
................................................................................
Psalmi 89:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
................................................................................
Псалтирь 89:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(88:29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
................................................................................
Псалтирь 89:28 Russian koi8r
................................................................................
(88-29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.[]
................................................................................
Salmos 89:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.
................................................................................
Salmos 89:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
................................................................................
Salmos 89:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
................................................................................
Salmos 89:28 Spanish: Modern
................................................................................
Para siempre le confirmaré mi misericordia, y mi pacto será firme para con él.
................................................................................
Psaltaren 89:28 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
................................................................................
Psalm 89:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
................................................................................
Mezmurlar 89:28 Turkish
................................................................................
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim,
Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.

................................................................................
Thi-thieân 89:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ dành giữ cho người sự nhơn từ ta đến đời đời, Lập cùng người giao ước ta cho vững bền.
................................................................................
Salmi 89:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io gli osserverò la mia benignità in perpetuo, Ed il mio patto sarà leale inverso lui.
................................................................................
MAZMUR 89:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(89-29) Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
................................................................................
MAZMUR 89:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(89-29) Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.

Age .......... Agreement .......... Changed .......... Confirmed .......... Covenant .......... Evermore .......... Fail .......... Fast .......... Firm .......... Forever .......... Forevermore .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Maintain .......... Mercy .......... Stand .......... Steadfast .......... Stedfast

Age .......... Agreement .......... Changed .......... Confirmed .......... Covenant .......... Evermore .......... Fail .......... Fast .......... Firm .......... Forever .......... Forevermore .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Maintain .......... Mercy .......... Stand .......... Steadfast .......... Stedfast

Alphabetical: and .......... be .......... confirmed .......... covenant .......... fail .......... for .......... forever .......... him .......... I .......... keep .......... love .......... lovingkindness .......... maintain .......... my .......... never .......... shall .......... to .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible