New American Standard Bible (©1995)
For I have said, "Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness."Psalm 89:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι εἶπας εἰς τὸν αἰῶνα ἔλεος οἰκοδομηθήσεται ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἑτοιμασθήσεται ἡ ἀλήθειά σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(88-3) quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
................................................................................
Salmos 89:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque dije: Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos establecerás tu fidelidad.
................................................................................
Psalm 89:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
................................................................................
Psaume 89:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
................................................................................
詩 篇 89:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 我 曾 说 : 你 的 慈 悲 必 建 立 到 永 远 ; 你 的 信 实 必 坚 立 在 天 上 。
................................................................................
King James Bible
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
American King James Version
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
American Standard Version
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Bible in Basic English
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Douay-Rheims Bible
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Darby Bible Translation
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
English Revised Version
For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I said, "Your mercy will last forever. Your faithfulness stands firm in the heavens."
Webster's Bible Translation
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
World English Bible
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Young's Literal Translation
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'