New American Standard Bible (©1995)
You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.Psalm 88:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐμάκρυνας ἀπ' ἐμοῦ φίλον καὶ πλησίον καὶ τοὺς γνωστούς μου ἀπὸ ταλαιπωρίας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(87-19) longe fecisti a me amicum et sodalem notos meos abstulisti
................................................................................
Salmos 88:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Has alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas.
................................................................................
Psalm 88:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
................................................................................
Psaume 88:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.
................................................................................
詩 篇 88:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 把 我 的 良 朋 密 友 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 人 进 入 黑 暗 里 。
................................................................................
King James Bible
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
American King James Version
Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
American Standard Version
Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
Bible in Basic English
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Douay-Rheims Bible
Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.
Darby Bible Translation
Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
English Revised Version
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You have taken my loved ones and friends far away from me. Darkness is my only friend!
Webster's Bible Translation
Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.
World English Bible
You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness. A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
Young's Literal Translation
Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance is the place of darkness!