New American Standard Bible (©1995)
Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?Psalm 88:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ γνωσθήσεται ἐν τῷ σκότει τὰ θαυμάσιά σου καὶ ἡ δικαιοσύνη σου ἐν γῇ ἐπιλελησμένῃ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(87-13) numquid noscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra quae oblivioni tradita est
................................................................................
Salmos 88:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Se darán a conocer tus maravillas en las tinieblas, y tu justicia en la tierra del olvido?
................................................................................
Psalm 88:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
................................................................................
Psaume 88:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?
................................................................................
詩 篇 88:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 奇 事 岂 能 在 幽 暗 里 被 知 道 麽 ? 你 的 公 义 岂 能 在 忘 记 之 地 被 知 道 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
American King James Version
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
American Standard Version
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Bible in Basic English
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Douay-Rheims Bible
Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
Darby Bible Translation
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
English Revised Version
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness in the place where forgotten people live?
Webster's Bible Translation
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
World English Bible
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Young's Literal Translation
Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?