New American Standard Bible (©1995)
My soul longed and even yearned for the courts of the LORD; My heart and my flesh sing for joy to the living God.Psalm 84:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπιποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ κυρίου ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεὸν ζῶντα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(83-3) desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem
................................................................................
Salmos 84:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Anhela mi alma, y aun desea con ansias los atrios del SEÑOR; mi corazón y mi carne cantan con gozo al Dios vivo.
................................................................................
Psalm 84:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
................................................................................
Psaume 84:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
................................................................................
詩 篇 84:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 羡 慕 渴 想 耶 和 华 的 院 宇 ; 我 的 心 肠 , 我 的 肉 体 向 永 生 神 呼 吁 ( 或 译 : 欢 呼 ) 。
................................................................................
King James Bible
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
American King James Version
My soul longs, yes, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.
American Standard Version
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
Bible in Basic English
The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
Douay-Rheims Bible
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.
Darby Bible Translation
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living ùGod.
English Revised Version
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out unto the living God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
My soul longs and yearns for the LORD's courtyards. My whole body shouts for joy to the living God.
Webster's Bible Translation
My soul longeth, and even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
World English Bible
My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
Young's Literal Translation
My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,