New American Standard Bible (©1995)
Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God."Psalm 83:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἵτινες εἶπαν κληρονομήσωμεν ἑαυτοῖς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(82-13) qui dixerunt possideamus nobis pulchritudinem Dei
................................................................................
Salmos 83:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.
................................................................................
Psalm 83:12 German: Luther (1912)
................................................................................
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
................................................................................
Psaume 83:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
................................................................................
詩 篇 83:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 说 : 我 们 要 得 神 的 住 处 , 作 为 自 己 的 产 业 。
................................................................................
King James Bible
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
American King James Version
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
American Standard Version
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
Bible in Basic English
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
Douay-Rheims Bible
who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
Darby Bible Translation
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
English Revised Version
Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They said, "Let's take God's pasturelands for ourselves."
Webster's Bible Translation
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
World English Bible
who said, "Let us take possession of God's pasturelands."
Young's Literal Translation
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'