New American Standard Bible (©1995)
You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet,Psalm 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(8-7) dabis ei potestatem super opera manuum tuarum
................................................................................
Salmos 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú le haces señorear sobre las obras de tus manos; todo lo has puesto bajo sus pies:
................................................................................
Psalm 8:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:
................................................................................
Psaume 8:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
................................................................................
詩 篇 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 万 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 兽 、 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 凡 经 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 脚 下 。
................................................................................
King James Bible
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
American King James Version
You made him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:
American Standard Version
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
Bible in Basic English
You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
Douay-Rheims Bible
and hast set him over the works of thy hands.
Darby Bible Translation
Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
English Revised Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You have made him rule what your hands created. You have put everything under his control:
Webster's Bible Translation
Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
World English Bible
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
Young's Literal Translation
Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.