New American Standard Bible (©1995) He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths.Psalm 78:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διέρρηξεν πέτραν ἐν ἐρήμῳ καὶ ἐπότισεν αὐτοὺς ὡς ἐν ἀβύσσῳ πολλῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (77-17) et addiderunt ultra peccare ei ut provocarent Excelsum in invio ................................................................................ Salmos 78:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partió las rocas en el desierto, y les dio agua tan abundante como las profundidades del océano; ................................................................................ Psalm 78:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle ................................................................................ Psaume 78:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants; ................................................................................ 詩 篇 78:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 在 旷 野 分 裂 磐 石 , 多 多 地 给 他 们 水 喝 , 如 从 深 渊 而 出 。 ................................................................................ King James Bible He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. American King James Version He split the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. American Standard Version He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths. Bible in Basic English The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters. Douay-Rheims Bible He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep. Darby Bible Translation He clave rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the depths, abundantly; English Revised Version He clave rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths. GOD'S WORD® Translation (©1995) He split rocks in the desert. He gave them plenty to drink, an ocean of water. Webster's Bible Translation He cleaved the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. World English Bible He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths. Young's Literal Translation He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep. ................................................................................ 詩 篇 78:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 在 曠 野 分 裂 磐 石 , 多 多 地 給 他 們 水 喝 , 如 從 深 淵 而 出 。 ................................................................................ Psaume 78:15 French: Darby ................................................................................ Il fendit les rochers dans le désert, et les abreuva comme aux abîmes, abondamment; ................................................................................ Psaume 78:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Il a fendu les rochers au désert, et leur a donné abondamment à boire, comme [s'il eût puisé] des abîmes. ................................................................................ Psaume 78:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fendit les rochers au désert, et les abreuva comme à flots abondants. ................................................................................ Psalm 78:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Er riß die Felsen in der Wüste und tränkete sie mit Wasser die Fülle; ................................................................................ Psalm 78:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er spaltete Felsen in der Wüste und tränkte sie reichlich wie aus Tiefen. (O. wie mit Fluten) | Psalmet 78:15 Albanian ................................................................................ I çau shkëmbinjtë në shkretëtirë dhe i bëri të pijnë boll, si të ishte uji i humnerës së madhe. ................................................................................ Псалми 78:15 Bulgarian ................................................................................ Разцепи канари в пустинята, И [ги] напои изобилно като от бездни. ................................................................................ Psalm 78:15 Croatian Bible ................................................................................ U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana. ................................................................................ Žalmů 78:15 Czech BKR ................................................................................ Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých. ................................................................................ Salme 78:15 Danish ................................................................................ han kløvede Klipper i Ørkenen, lod dem rigeligt drikke som af Strømme, ................................................................................ Psalmen 78:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij kliefde de rotsstenen in de woestijn, en drenkte hen overvloedig, als uit afgronden. ................................................................................ Zsoltárok 78:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sziklákat hasított meg a pusztában, és inniok adott bõségesen, akárcsak a mélységes vizekbõl. ................................................................................ La psalmaro 78:15 Esperanto ................................................................................ Li fendis sxtonojn en la dezerto, Kaj trinkigis ilin kvazaux el granda abismo; ................................................................................ PSALMIT 78:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän halkasi kalliot korvessa, ja juotti heitä vedellä yltäkyllä. ................................................................................ PSALMIT 78:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän halkoi kalliot erämaassa ja juotti heitä runsaasti, kuin syvistä vesistä. ................................................................................ Psalm 78:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διερρηξεν πετραν εν ερημω και εποτισεν αυτους ως εν αβυσσω πολλη ................................................................................ Psalm 78:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dierrēxen petran en erēmō kai epotisen autous ōs en abussō pongē dierrExen petran en erEmO kai epotisen autous Os en abussO pongE ................................................................................ Sòm 78:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fann gwo wòch nan dezè a, li ba yo kont dlo pou yo bwè.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة. ................................................................................ תהילים 78:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃ ................................................................................ תהילים 78:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְבַקַּ֣ע צֻ֭רִים בַּמִּדְבָּ֑ר וַ֝יַּ֗שְׁקְ כִּתְהֹמֹ֥ות רַבָּֽה׃ ................................................................................ תהילים 78:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃ ................................................................................ תהילים 78:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְבַקַּע צֻרִים בַּמִּדְבָּר וַיַּשְׁקְ כִּתְהֹמֹות רַבָּה׃ ................................................................................ תהילים 78:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה ................................................................................ תהילים 78:15 Hebrew Bible ................................................................................ יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃ | Salmi 78:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi. ................................................................................ MAZMUR 78:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan dibelahkan-Nya gunung batu di padang Tiah dan diberi-Nya minum mereka itu puas-puas seolah-olah dari dalam lubuk. ................................................................................ 시편 78:15 Korean ................................................................................ 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며 ................................................................................ Psalmynas 78:15 Lithuanian ................................................................................ Jis perskėlė dykumos uolą ir pagirdė juos kaip iš gelmių. ................................................................................ Psalm 78:15 Maori ................................................................................ I wahia e ia nga kohatu i te koraha; a me te mea no nga rire nui tana wai hei inu ma ratou. ................................................................................ Salmenes 78:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han kløvde klipper i ørkenen og gav dem å drikke som av store vanndyp. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rozszczepił skały na puszczy, a napoił ich, jako z przepaści wielkich. ................................................................................ Salmos 78:15 Portugese Bible ................................................................................ Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos. ................................................................................ Psalmi 78:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A despicat stînci în pustie, şi le -a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe. ................................................................................ Псалтирь 78:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (77:15) рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны; ................................................................................ Псалтирь 78:15 Russian koi8r ................................................................................ (77-15) рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;[] ................................................................................ Salmos 78:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Partió las rocas en el desierto, Y les dio agua tan abundante como las profundidades del océano; ................................................................................ Salmos 78:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hendió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos; ................................................................................ Salmos 78:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber de abismos grandes; ................................................................................ Salmos 78:15 Spanish: Modern ................................................................................ Partió las peñas en el desierto, y les dio a beber del gran abismo. ................................................................................ Psaltaren 78:15 Swedish (1917) ................................................................................ Han klöv sönder klippor i öknen och gav dem rikligen att dricka, såsom ur väldiga hav. ................................................................................ Psalm 78:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniyang pinuwangan ang mga bato sa ilang, at pinainom niya sila ng sagana na gaya ng mula sa mga kalaliman. ................................................................................ Mezmurlar 78:15 Turkish ................................................................................ Çölde kayaları yarmış, Sanki dipsiz kaynaklardan Onlara kana kana su içirmişti. ................................................................................ Thi-thieân 78:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài bửa hòn đá ra trong đồng vắng, Ban cho họ uống nước nhiều như từ vực sâu ra. ................................................................................ Salmi 78:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi; ................................................................................ MAZMUR 78:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah. ................................................................................ MAZMUR 78:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;Abundant .......... Abundantly .......... Broken .......... Clave .......... Cleaved .......... Cleaveth .......... Cleft .......... Deep .......... Depths .......... Desert .......... Drink .......... Great .......... Ocean .......... Power .......... Rocks .......... Seas .......... Split .......... Waste .......... Water .......... Waters .......... Wilderness Abundant .......... Abundantly .......... Broken .......... Clave .......... Cleaved .......... Cleaveth .......... Cleft .......... Deep .......... Depths .......... Desert .......... Drink .......... Great .......... Ocean .......... Power .......... Rocks .......... Seas .......... Split .......... Waste .......... Water .......... Waters .......... Wilderness Alphabetical: abundant .......... and .......... as .......... depths .......... desert .......... drink .......... gave .......... He .......... in .......... like .......... ocean .......... rocks .......... seas .......... split .......... the .......... them .......... water .......... wilderness OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |