New American Standard Bible (©1995)
He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth.Psalm 76:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῷ φοβερῷ καὶ ἀφαιρουμένῳ πνεύματα ἀρχόντων φοβερῷ παρὰ τοῖς βασιλεῦσι τῆς γῆς .
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(76-3) in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea
................................................................................
Salmos 76:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El cortará el espíritu de los príncipes; temido es por los reyes de la tierra.
................................................................................
Psalm 76:12 German: Luther (1912)
................................................................................
der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
................................................................................
Psaume 76:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
................................................................................
詩 篇 76:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 要 挫 折 王 子 的 骄 气 ; 他 向 地 上 的 君 王 显 威 可 畏 。
................................................................................
King James Bible
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
American King James Version
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
American Standard Version
He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.
Bible in Basic English
He puts an end to the wrath of rulers; he is feared by the kings of the earth.
Douay-Rheims Bible
even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.
Darby Bible Translation
He cutteth off the spirit of princes; he is terrible to the kings of the earth.
English Revised Version
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He cuts short the lives of influential people. He terrifies the kings of the earth.
Webster's Bible Translation
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
World English Bible
He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth. For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.
Young's Literal Translation
He doth gather the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth!