New American Standard Bible (©1995)
You broke open springs and torrents; You dried up ever-flowing streams.Psalm 74:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σὺ διέρρηξας πηγὰς καὶ χειμάρρους σὺ ἐξήρανας ποταμοὺς ηθαμ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(73-17) tu statuisti omnes terminos terrae aestatem et hiemem tu plasmasti
................................................................................
Salmos 74:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.
................................................................................
Psalm 74:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.
................................................................................
Psaume 74:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
................................................................................
詩 篇 74:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 曾 分 裂 磐 石 , 水 便 成 了 溪 河 ; 你 使 长 流 的 江 河 乾 了 。
................................................................................
King James Bible
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
American King James Version
You did split the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
American Standard Version
Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
Bible in Basic English
You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
Douay-Rheims Bible
Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
Darby Bible Translation
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
English Revised Version
Thou didst cleave fountain and flood: thou driedst up mighty rivers.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You opened the springs and brooks. You dried up the ever-flowing rivers.
Webster's Bible Translation
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
World English Bible
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Young's Literal Translation
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.